mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (September-October) » Archive through October 05, 2007 » Extra Words? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 654
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, September 22, 2007 - 08:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I am not one to quarrel with Scripture, but I'm wondering what is the literal meaning of the following phrases which I would have written differently. Understandably, I should also ask why what I have written would be incorrect.

I would have written: ní bheidh díth orm.
Scripture says: ní bheidh aon ní de dhíth orm.

I would have written: i móinéar ghlas.
Scripture says: i móinéar féir ghlais.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3242
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, September 22, 2007 - 09:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I am not one to quarrel with Scripture

Is minic nach mbíonn na Scríbhinní ar aon intinn leo féin!

ní bheidh díth orm = I will not want [But the Irish is a bit unusual/stilted.]
ní bheidh aon ní de dhíth orm = I will want for nothing [The usual idiom]

i móinéar ghlas = in a green meadow [recte: móinéar glas]
i móinéar féir ghlais = in a meadow of green grass

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 655
Registered: 09-2004


Posted on Sunday, September 23, 2007 - 02:30 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dennis, a chara,

i móinéar féir ghlais

If féir is translated as grass, then the expression makes sense, but I was reading it as slanting, the genitive form of fiar and becoming more and more confused.

I carefully examined the Bíobla text with a magnifying glass and, sure enough, it says féir Is this a misprint, or is this perhaps a dative form of the word?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 169
Registered: 08-2005
Posted on Sunday, September 23, 2007 - 03:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I carefully examined the Bíobla text with a magnifying glass and, sure enough, it says féir Is this a misprint, or is this perhaps a dative form of the word?


It's genitive of féar.
i móinéar féir ghlais = in a meadow of green grass

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 656
Registered: 09-2004


Posted on Sunday, September 23, 2007 - 04:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Agus GRMA a Lars. Just for my information and subsequent reassurance of my sanity, is féir also an adjective in the genitive case?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lars
Member
Username: Lars

Post Number: 170
Registered: 08-2005
Posted on Monday, September 24, 2007 - 04:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Agus GRMA a Lars. Just for my information and subsequent reassurance of my sanity, is féir also an adjective in the genitive case?


Here it is a noun (féar = grass).
But it can be gen. of an adjective (fiar = slanting, gen. masc. féir), too.

E.g. féar fiar = slanting grass.
This would be in genitive:
móinéar féir fhéir = a meadow of slanting grass.

Lars

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member
Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh

Post Number: 287
Registered: 09-2006


Posted on Monday, September 24, 2007 - 10:30 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

<--- weeping

(Message edited by domhnall_Ó_h_aireachtaigh on September 24, 2007)



©Daltaí na Gaeilge