mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (September-October) » Archive through September 07, 2007 » Roinnt focail « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Podsers
Member
Username: Podsers

Post Number: 300
Registered: 01-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 10:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Táim caillte, táím tar éis cuairdiú ar foclóirí éagsúla agus fós níl aon bhrí agam ar na focail seo:

dinglis

gúimar

uilig

múisc

baclainn

milis

ugach

fanta

Is ar éígean

ag sú

ag casacht

Sin an mhéid

Fáilte Roimh Cheartú

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1011
Registered: 03-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 10:54 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Probably it was German dictionary? :DDDDD

It takes a certain effort not to find word "milis" in Irish dictionary, I would say...

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 300
Registered: 06-2007


Posted on Saturday, August 25, 2007 - 10:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

uilig too is common; sin an mhéid as well

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1013
Registered: 03-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 11:00 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

uilig is not "common" it is a normal caighdeán's word, as is baclainn, ag casacht is "ag casadh" I presume.

"gúimar" is impossible spelling - it is "guíomar" I suppose...

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 447
Registered: 06-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 11:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cén foclóirí atá á n-úsáid agat? Bheadh an formhór acu seo le fáil sa bhFoclóir Beag, is dóigh liom:
http://www.csis.ul.ie/focloir/

dinglis: fonn gáire mar thoradh cigilte
giúmar (litriú!): staid intinne, meon
uilig: ar fad, go léir
múisc: déistean, fonn urlacain
baclainn: dó lámh (="arm") nuair a lúbann tú d'uillinn
milis: blasta, ar nós siúcra
ugach: spreagadh, misneach
fanta: aidiacht briathartha den bhriathar "fan"
Is ar éigean: is le deacracht, ní go héasca
ag sú: ag tarraingt isteach, mar a d'ólfá deoch trí thuí.
ag casacht: ag glanadh do scornaí
Sin an mhéid: Sin a bhfuil, sin é/í/iad ar fad, níl a thuilleadh ann

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 448
Registered: 06-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 11:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

It takes a certain effort not to find word "milis" in Irish dictionary, I would say...


'Sea, bhain sé sin geit asamsa freisin!

Tá na focla seo uilig coitianta go leor, déarfainn, cé's móite de "dinglis" agus "ugach" b'fhéidir. Ní bheinnse féin ró-shásta le foclóir a d'fhág an lot acu ar lár.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 449
Registered: 06-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 11:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

uilig is not "common" it is a normal caighdeán's word, as is baclainn


Nílim cinnte go dtuigim thú! Nach féidir leis an rud a bheith caighdeánach is a bheith coitianta freisin?

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1015
Registered: 03-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 03:53 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Abigail, what I meant - there are quite a few words widely spread, but absent in caighdeán.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1857
Registered: 01-2005
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 04:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Anyway, for me the caighdeán is a spelling and a kind of grammar. I don't think the CO gives any advice about vocabulary.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1017
Registered: 03-2006
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 04:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I don't think the CO gives any advice about vocabulary.



Think twice - nóiméad, práta, madra, cén fath - are those only different "spellings" of bomaite, fáta, madadh, tuige? or are they different words altogether?

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1860
Registered: 01-2005
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 07:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Think twice: where it is written that you cannot use bomaite, fata, madadh when writing in the Standard? (Tuige is a shortened form of cad chuige (and you can use this one in the Standard)).

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 303
Registered: 06-2007


Posted on Sunday, August 26, 2007 - 09:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Why don't we make our own standard, culled from the native dialects?

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1021
Registered: 03-2006
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 10:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

where it is written that you cannot use bomaite



In Ó Domhnaill's dictionary for example. There "bomaite" is not translated as such (isn't a translation what a dictionary is supposed to provide?) - a reference to "nóiméad" is given as if "nóiméad" is anyhow better or superiour. So such cross-reference is an advice on vocabulary. If "bomaite" is fine - why are all texts published in Ireland (except for seanchas) purged of such words even if the author used the word himself? If Peadar Ó Laoghaire wrote "cad 'na thaobh" in Séanna - why the GUM version has "cén fáth" instead? It is obvious that caighdeán creators made choices about word usage.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1861
Registered: 01-2005
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 12:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

They make some choices in some books, and not (or not the same ones) in others. There's nothing logical in all that. That's why I say there's no standard vocabulary: every author or editor does what he wants. About An Gúm, De Bhaldraithe’s dictionary has many Munsterisms (for example, in verbal morphology).

I'm sure there are plenty of Donegal words in Ó Dónaill’s dictionary, with no reference to another word. For example, p.1202, "fá dtaobh de"...

In Universities they teach the Standard, and you are allowed to use "chífidh", "bomaite", "fá dtaobh de", etc. Our teachers at Coleraine focused a lot on the Standard for written language, but we were allowed to use Donegal words (but standard spelling and morphology, with an exception for some forms like chífidh).

quote:

If "bomaite" is fine - why are all texts published in Ireland (except for seanchas) purged of such words even if the author used the word himself?



I have plenty of recent books in Donegal Irish published in Ireland, and they are not in the standard at all (neither for morphology nor vocabulary). For example: Rotha Mór an tSaoil, the books by Máire, those by Dónall Ó Baoill (Amach as Ucht na Sliabh, for example), Na Rosa go Brách, etc.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6041
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, August 26, 2007 - 03:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There was a move towards standardising books in the past, well meant - in order to maximise the corpus in a common standard. That moment has passed; books written by authors from a particular gaeltacht are usually left in the author's choice.

Also different editors had different approaches as to how rigorously the standard should be applied.

In terms of vocabulary, it will be interesting to see what the new dictionary (when it finally comes) does. I hope it will be extensive, exhaustive even, being corpus based.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1027
Registered: 03-2006
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 03:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

the books by Máire



Wasn't Máire specifically prohibiting caighdeánization of his books?

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 307
Registered: 08-2006
Posted on Monday, August 27, 2007 - 05:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

DINGLIS (DING-lish)

Teanga nua i mbaile áirithe i gContae Chiarraí. Níl ann ach an cúig focail seo a leanas "Dingle Daingean Uí Chúis Abú" ;)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Podsers
Member
Username: Podsers

Post Number: 302
Registered: 01-2006
Posted on Wednesday, August 29, 2007 - 08:44 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Conas a úsáidtear an frása "Ní hionann" agus cad is brí leis sin? Tabhair samplaí dom.

Fáilte Roimh Cheartú

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 469
Registered: 06-2006
Posted on Thursday, August 30, 2007 - 12:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní hionann úlla agus oráistí.
Níl siad mar an gcéanna.

Féach an focal "ionann" i bhfoclóir ar bith agus is dócha go bhfaighfeá samplaí eile.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Podsers
Member
Username: Podsers

Post Number: 303
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, August 30, 2007 - 08:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is ar éigean?
Conas a úsáidtear é sin?

Fáilte Roimh Cheartú

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 479
Registered: 06-2006
Posted on Friday, August 31, 2007 - 02:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is ar éigean a chreid mé é.
Ní raibh sé éasca dom é a chreidiúint.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Podsers
Member
Username: Podsers

Post Number: 306
Registered: 01-2006
Posted on Friday, August 31, 2007 - 02:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is ar éigean a thiteas as mo sheasamh-
I nearly fainted- An bhfuil sé sin i gceart?

Fáilte Roimh Cheartú

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 480
Registered: 06-2006
Posted on Friday, August 31, 2007 - 03:44 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl. Chiallódh sé sin "I barely fainted."

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6095
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 31, 2007 - 04:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Ba bheag nár" atá uait.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Podsers
Member
Username: Podsers

Post Number: 307
Registered: 01-2006
Posted on Friday, August 31, 2007 - 05:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is ar éigean a bhí sé ráite agam- I barely said it?
An bhfuil sé sin i gceart

Fáilte Roimh Cheartú

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6099
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 31, 2007 - 05:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An chiall a bhainfidh mise as sin ná
"I had hardly said it (when X happened)"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Podsers
Member
Username: Podsers

Post Number: 311
Registered: 01-2006
Posted on Friday, August 31, 2007 - 05:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tabhair abairt eile domsa le "Is ar éigean..."

Fáilte Roimh Cheartú

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6101
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, September 01, 2007 - 04:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is ar éigean go raibh mé sa leaba nuair a thit codladh orm.
Is ar éigean gur labhair mé riamh le Podsers.
Is ar éigean atáim in ann an scríbhneoireacht ró bheag seo a léamh.

Feileann "Hardly" níos fearr ná "Barely" don chiall atá ag "ar éigean"



©Daltaí na Gaeilge