mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (July-August) » Archive through August 30, 2007 » Name « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Brendan (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, August 22, 2007 - 08:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I would be pleased if someone can let me know if my name 'Brendan' is the english translation from a gaeilic name, or indeed, if Brendan is indeed the Gaelic.

Many thanks

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5999
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, August 22, 2007 - 08:29 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In modern Irish the name is written BREANDÁN.

http://www.behindthename.com/php/view.php?name=brendan

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 1206
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, August 22, 2007 - 12:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Trust anything Aonghus says about names, he is very reliable and he is the one who gave me mine.

Beir bua agus beannacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1002
Registered: 03-2006
Posted on Wednesday, August 22, 2007 - 01:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dear Aonghus,

Quick question - do you trust Bráithre Críostaí as an authority on grammar? I was able to buy their Nuachúrsa Ghaeilge (1964) and on one page they are rather explicit about vocative form of your name... In case you still remember the old argument...

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6004
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, August 22, 2007 - 05:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níor léigh mé leabhar gramadaí le fiche bliain!
Cad deir na bráithre faoi tuiseal gairmeach m'ainmse?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6007
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, August 22, 2007 - 05:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Trust anything Aonghus says about names



Very flattering. Thank you. But I am as prone to making a mistake as anybody else; which is why I try to give sources (as I did above)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, August 23, 2007 - 12:35 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dia daoibh, gach duine. conas ata sibh? is mise maitiu anseo,ta me i mo chonai i gCeanada agus, ta me ag foghlaim na gaelige anois, ceart go leor! slan!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 617
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 09:29 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá failte romhat, a chara. Cad is ainm ort?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6011
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 09:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Maitiú, a dúirt sé!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 618
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 09:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Aonghuis, a chara,
maitiú
Níl an fhocal seo agam. Cabhair beag, LDT.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 376
Registered: 01-2006


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 09:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sin a ainm. Ag magadh atá tú?

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 292
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 09:52 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Matthew?

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 619
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 10:00 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ag magadh atá tú?


Ní hea. Gabh mo leithscéal, a Mhaitiú. Táim cleachtach le Mata.

(Message edited by pádraig on August 23, 2007)

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 620
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 10:06 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Oops.

(Message edited by pádraig on August 23, 2007)

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6013
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 11:01 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Matha sa Bhíobla, Maitiú san fíor saol!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

mathaobre (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, August 23, 2007 - 11:51 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

does this mean it is ridiculous for a Matthew to go by Matha in irish?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 621
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 11:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Maitiú san fíor saol!

Is fior saol an Bíobla.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6014
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 12:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

does this mean it is ridiculous for a Matthew to go by Matha in irish?



It would be unusual.

quote:

Is fior saol an Bíobla!



Is fíor dhuit. Saol an lae inniu, ba chirte dom a rá.

There is a pattern in Irish of reserving certain names for Saints etc. e.g. Muire means Mary, Jesus' Mother and a Mary today would be called Máire.

I'm not aware of anybody bar the evangelist being called Matha.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6015
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 12:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

http://www.iol.ie/~sob/ainm/index.html

Scroll down:

quote:

2. Tá foirm ar leith sa Ghaeilge ag ainmneacha áirithe a bhaineann le naoimh agus le pearsana sa Bhíobla, mar seo a leanas:


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 304
Registered: 08-2006
Posted on Thursday, August 23, 2007 - 12:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I note that Muireann is a common name. I presume that name is in honour of the Virgin Mary, like Marian in English

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member
Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh

Post Number: 262
Registered: 09-2006


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 12:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Is fior saol an Bíobla."

A Phádraig, an bhfuil tú cinnte go maith, ar mhaith leat tosaigh an comhra seo?! ;)

A Aonghus, an bhfuil Matha/Maitiú cosúil le Muire/Maire?

(Let me know if you need me to write that in English. My Irish rendering may be incomprehensible...)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member
Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh

Post Number: 263
Registered: 09-2006


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 12:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Okay, forget it... in the time it took me to look up the words in my dictionary, you already answered my question!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 623
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 01:29 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Saol an lae inniu

An bhfuil "saol an lae inniu" chomhchosúil le "na saolta seo?"

fiafraigh
fiafraigh
fiafraigh

foghlaim
foghlaim
foghlaim

aoibh
aoibh
aoibh

seanfhocal nua le Pádraig

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 624
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 02:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Phádraig, an bhfuil tú cinnte go maith, ar mhaith leat tosaigh an comhra seo?! ;)

A Dhomnaill,

Ní bheidh an chomhrá sin agam ach as Béarla. Níl Gaeilge go leor agam. Cad é do reamhleagan? (As Béarla.)

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6016
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 03:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I note that Muireann is a common name. I presume that name is in honour of the Virgin Mary, like Marian in English



Presumptuous of you, but incorrect!

Muireann is an old Irish name.

Patrick Woulfe gives the meaning as "of the long hair"

http://www.daltai.com/cgi-sys/cgiwrap/daltai/discus/show.pl?tpc=13510&post=56835 #POST56835

quote:

An bhfuil "saol an lae inniu" chomhchosúil le "na saolta seo?"



Tá siad gaolta.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6021
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 05:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Phadráig, sean nathanna dhuit:

Tosach feasa fiafraitheacht

agus a mhalairt

Trí ní a bhaineas le bligeard: feirc, feadaíl, agus fiafraitheacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 625
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 23, 2007 - 07:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Trí ní a bhaineas le bligeard: feirc, feadaíl, agus fiafraitheacht

Ní tuigim an frása seo, a Aonghuis.

Three things that bhaineas le a scoundrel: a cocked hat, (?) whistling, and inquisitiveness.

Tá corrabhuais orm.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6022
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 04:22 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Three signs of a Blackguard.
feirc is a "peaked cap" (probably worn low over the eyes...)
a bhaineas is Munster dialect for "a bhaineann"

The whole thing was intended as an illustration that for a given proverb you can find one that says the opposite.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1004
Registered: 03-2006
Posted on Friday, August 24, 2007 - 06:55 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

a bhaineas is Munster dialect for "a bhaineann"



Not at all. "a bhaineas" is a relative form, alien to Munster, but widespread in connacht and Ulster.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6023
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 07:52 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thóg mé as leabhar leis an Seabhac é; Seanfhocal na Mumhain. Ach dar ndóigh, is mó d'eolas ná eolas an Seabhaic...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 626
Registered: 09-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 08:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Caillte arís! An é sloinne Seabhac, nó an bhuilimid ag labhrairt faoi éan leathéan? Freisin -- aistrigh
a bhaineas le sa comhthéacs seo le do thoil.

(Message edited by pádraig on August 24, 2007)

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 627
Registered: 09-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 09:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tosach feasa fiafraitheacht

Áfach, tús na heagna eagla Dé, a chara.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6026
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 09:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ainm chleite is ea An Seabhac:
http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%93_Siochfhradha

Trí ní a bhaineas le Three things belonging to

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1005
Registered: 03-2006
Posted on Friday, August 24, 2007 - 09:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

This is seanfhocal from Dineen, to start with. Seabhac may have borrowed it from there. And your magadh fúm, Aonghus, is not exactly helpful. If you doubt that relative form is not used in Munster - you can check for yourself in Irish dialects: past and present by O'Rahilly, unless you doubt the insights by this scholar. He explained vividly why relative form is not used in Munster (as it conincides with past tense, sg form).

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6028
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 11:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It is a reasonable assumption on my part that a saying in a book called Sayings of Munster uses Munster form.

I was a bit hasty, but the tone of your reply was annoying, so I took a dig at you. Sorry.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6029
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 11:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I think a fuller apology is needed.

From a quick google I am beginning to suspect that my version of Seanfhocal na Mumhain has been standardised, and that "a bhaineas le" is a standard form.

Therefore my statement that it is a Munster form is incorrect.

I humbly apologise, Róman.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rg_cuan
Member
Username: Rg_cuan

Post Number: 48
Registered: 04-2007
Posted on Friday, August 24, 2007 - 11:29 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

'eolas an tSeabhaic' ar ndóigh...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1006
Registered: 03-2006
Posted on Friday, August 24, 2007 - 12:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

that "a bhaineas le" is a standard form.


It is not part of caighdeán oifigiúil, although it is used everywhere outside of Munster. Anyway I am quite annoyed with "benevolent" editors who get their salaries for mangling native Irish texts. This summer I saw a nice anthology of all articles printed by Muiris Ó Súilleabhán (author of Fiche Blian ag Fás), and you can't fancy my disappointment when I realized that some lady took the effort to caighdeánize the whole stuff. As she stated in réamhrá - "only spellings have been changed in compliance with CO, particle "do" has been put away and place names were changed to 'standard versions', so I appologize if got something wrong (sic!)". Nice, isn't it? The lady has destroyed valuable dialectal material and she offers her "apologies" if she has got it wrong!!!

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1007
Registered: 03-2006
Posted on Friday, August 24, 2007 - 01:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Now, regarding your name Aonghus. This is what Bráithre Críostaí have to say on page 176 of their Nuachúrsa Gaeilge in the chapter "Ainmneacha agus Sloinnte":

(i) Baineann formhór ainmneacha dílse na bhfear ar consan leathan is críoch dóibh leis an gcéad díochlaonadh: Seán, Peadar.

(ii) Tá corrainm sa tríú díochlaonadh: Críostóir, Diarmaid, Iarlaith, Mathúin, Aonghas, Fearghas. Sampla: Críostóir Ó Riain - teach Chríostóra Uí Riain.

[Róman: .i. teach Aonghusa by extension]

...

(iv)Ach amháin i gcás ainm sa tríú díochlaonadh is ionann foirm don ainm sa ghairmeach agus sa ghinideach. Ní infhilltear ainm den tríú díochlaonadh sa ghairmeach: Críostóir Ó Riain - a Chríostóir Uí Riain, Diarmaid Breatnach - a Dhiarmaid Bhreatnaigh.

[Róman: .i. gairmeach of "Aonghas" and "Fearghas" is "Aonghas" and "Fhearghas" as they belong to third declension]

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6030
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 03:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tagaim leis an leagan ginideach, ach is dóigh liom go bhfuil botún ann (nó ort, ó tharla nach bhfuil fianaise soiléir ann) maidir leis an ngairmeach.

A Aonghuis
A Fhearghuis

atá riamh cloiste agamsa.

Ó tharla go bhfuil consain leathain ag deiridh Aonghus agus Feargus, is dóigh liom go ndéantar caolú orthu.


quote:

‘Éirigh, a Fhearghuis Fhínbhéil,’



http://www.ucc.ie/celt/published/G303002/index.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6032
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 03:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

'eolas an tSeabhaic' ar ndóigh...



Gan amhras. Bíonn mo chuid gramadaí níos measa fós nuair a bhíonn cantal orm...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1853
Registered: 01-2005
Posted on Friday, August 24, 2007 - 04:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Ó tharla go bhfuil consain leathain ag deiridh Aonghus agus Feargus, is dóigh liom go ndéantar caolú orthu.



Chan i gcónaí. Ghníthear caolú nuair a bíos an focal sa chéad díochlaonadh. Nuair a bíos sé sa darna cionn baininscneach, mar shampla, ní dhéantar. Mar shampla: A Mháiréad! (chan a Mháiréid). Tá mé ’déanamh go ndéantar an rud céarna leis na hainmneacha firinscneacha sna díochlaontaí eile (3, 4, 5): gan athrú. Ach is féidir gur simplíodh ’n riail sin agus go n-abartar "A Aonghuis" i gcanúintí áiríde. Níl ’s agam.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1008
Registered: 03-2006
Posted on Friday, August 24, 2007 - 05:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

ach is dóigh liom go bhfuil botún ann



That is why I asked if you accept their authority. If you don't - this argument will never end as so many grammar books I quote - you can always say it is "botún".

quote:

Ó tharla go bhfuil consain leathain ag deiridh Aonghus agus Feargus



But this is what the book says - "formhór" (not all!) follow this logic. And certainly - slender vocative for 3rd declension clearly does not make any sense. Words like "sruth", "am" are still "shruth" and "am" in vocative - because they belong to third declension.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6033
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 05:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Róman,

in this particular case, I have had this name for nearly forty years.

It is hard to find evidence for the vocative of any name, and Aonghus is quite a rare name. (Most examples of "A Aonghuis" found by google appear to refer to me, and therefore cannot be admitted in evidence ;-) )

But anytime I have been addressed by fluent speakers of Irish it has been as "A Aonghuis"

And I gave you an example above of "A Fhearghuis".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6034
Registered: 08-2004


Posted on Friday, August 24, 2007 - 05:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Here is an example which does not refer to me, from Beo:

http://beo.ie/index.php?archive_id=1738&page=archive_content

quote:

“A Aonghuis, cad é mar a chuir tú isteach an Nollaig


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1854
Registered: 01-2005
Posted on Friday, August 24, 2007 - 05:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

But anytime I have been addressed by fluent speakers of Irish it has been as "A Aonghuis"

And I gave you an example above of "A Fhearghuis".



These names are uncommon now, as you said; people tend to believe it's 1st declension because it's masculine ending with a broad consonant. But historically, it is not. I'm almost sure if you ask a seanchaí, he would say "A Aonghus".

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1009
Registered: 03-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 04:26 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Pé scéal é, a Aonghus - conas a fhuaimníonn tú féin t'ainm?

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 297
Registered: 06-2007


Posted on Saturday, August 25, 2007 - 10:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

" As she stated in réamhrá - "only spellings have been changed in compliance with CO, particle "do" has been put away and place names were changed to 'standard versions', so I appologize if got something wrong (sic!)". Nice, isn't it? The lady has destroyed valuable dialectal material and she offers her "apologies" if she has got it wrong!!!"

The mistake the Nazis made was to have their camps not staffed by gaelgeoirí -fanatacism from a trancendantal sphere

"Feargus, emear, adain etc"

Other examples of stupid made up names

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 628
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, August 25, 2007 - 10:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

stupid made up names


Agus dúirt Wagon-wheel lena deartháir, "téana ort, a Chaic-cinn. Ná ní chreidfidh sí thú ach oiread."

(Message edited by pádraig on August 25, 2007)

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1010
Registered: 03-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 10:51 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

fanatacism from a trancendantal sphere



You simply don't get it. Muiris Ó Súilleabhán was one of the best dialectal writers of 20th century, he was well educated and was a careful writer, therefore his text don't need any editing to start with. The only value of that compilation is a pure, unspoiled Kerry-speak, sort of modern seana-chas. The general world news from 30s that he was writing about have no intrinsic value per se as they are widely available in more accessible languages than Irish.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 299
Registered: 06-2007


Posted on Saturday, August 25, 2007 - 10:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ì was talking about the act of altering it, not the desire to keep it pure -do we always have get it 180 degrees out of phrase around here?

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1014
Registered: 03-2006
Posted on Saturday, August 25, 2007 - 11:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ó, tá brón orm mar sin. Probably I was misled by your calling her "gaeilgeoir". Somehow I don't associate caighdeán-freaks with this word - that has led me astray

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 629
Registered: 09-2004


Posted on Saturday, August 25, 2007 - 11:30 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'm not familiar with Ó Súilleabhán, but I imagine it must be something like "cleaning up" Mark Twain's HUCKLEBERRY FINN. If the comparison is appropriate, it's no wonder you're upset, Róman.

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6036
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, August 25, 2007 - 04:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

But historically, it is not.



Céard faoin sampla thuas ó chath Fionn Trá?

quote:

Éirigh, a Fhearghuis Fhínbhéil,



http://www.ucc.ie/celt/published/G303002/index.html

quote:

Pé scéal é, a Aonghus - conas a fhuaimníonn tú féin t'ainm?



Ó tharla nach bhfuil IPA ná córas eile mar é agam, níl fhios agam conas go bhfuil tú ag súil le freagra!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1018
Registered: 03-2006
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 04:22 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

You can always use Irish spelling. I have read that in Tír Chonaill your name is pronouns like "Úinios" or smth like this, in Munster it is most probably "Éiníos". That is why I am asking.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sean-Daithí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 10:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Why not Éanaíos? Since, from the orthography, the 'n' seems to be broad. Cf. Carghas = Caraíos/, not cairíos!
Daithí

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1022
Registered: 03-2006
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 12:35 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yeah, my bad. Éanaíos makes more sense if we disregard the fact that "ao"/"ae" have different pronunciation from "éa" in Munster! So maybe "Aenaíos" makes a more truthful rendition?

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 306
Registered: 06-2007


Posted on Sunday, August 26, 2007 - 03:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I've heard it as Éanus as well

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sean-Daithí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 03:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

What's the difference between ae/ao and éa in Munster?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6040
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, August 26, 2007 - 03:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mar Aonghus seachas Éaníos a a fhuaimním é.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1024
Registered: 03-2006
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 03:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

sean-Daithí:

"éa" is pronounced like "iá" (Múscraí, Cléire) or like "ia" (Ciarraí) if in the first syllable. Thus "éan" sounds like "ian" in Ciarraí. Pronunciation with "é" is found only in 3 cases:

1) foreign words - "véarsa", "téarma"
2) after "r" - réalta
3) non-initial syllable - buidéal, Maighréad

Point number 3) is not valid for An Rinn - there it is still "ia".

Btw very similar process is found in Scottish where "eu" is pronounced exactly like "ia".

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Grumpy Old Fogey (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, August 26, 2007 - 03:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl aon rún ná mistéir ag baint leis an gceist seo in aon chor. Tá cuid mhaith ainmneacha ann atá anonn is anall idir an chéad agus an triú díochlaonadh agus ceann acu is ea "Aonghus".

Ar na samplaí eile a ritheann liom tá "Donnchadh", "Fearghus", "Aindrias", "Maghnus", "Aodh" agus "Murchadh".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6044
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, August 26, 2007 - 04:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aguisín:

Tá na foghraíochtaí a luann Róman le leaganacha de'm ainm cloiste agam; ach mar a deirim, Aonghus atá ormsa seachas Aenaíos.

Bheadh "A Aenaíos" inráite, dar liom, ach tá "A Aonghuis" níos so-ráite ná "A Aonghus"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 633
Registered: 09-2004


Posted on Sunday, August 26, 2007 - 06:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dhomnaill, a chara,

Ní bheidh an chomhrá sin agam ach as Béarla. Níl Gaeilge go leor agam. Cad é do reamhleagan? (As Béarla.)

Cuimíonn tú an freagra seo?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 634
Registered: 09-2004


Posted on Sunday, August 26, 2007 - 07:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceartú. An cuimíonn tú?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 1028
Registered: 03-2006
Posted on Monday, August 27, 2007 - 01:14 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceartúchán: An cuimhin leat?

(Message edited by Róman on August 27, 2007)

Gaelainn na Mumhan abú!



©Daltaí na Gaeilge