mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (July-August) » Archive through August 19, 2007 » Pronunciation of "a thaisce" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, August 15, 2007 - 08:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I read it in a book and thought it would be an endearing nickname for my child. there is irish blood way back on my husbands side of the family.

thanks for any help.

Terra - in Texas, USA

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 296
Registered: 08-2006
Posted on Wednesday, August 15, 2007 - 10:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

uh-HASHK-uh would approximate the


I am presuming that the context in the book was to indicate "my Treasure" although the word is also used in banking for deposits and savings

I think "Mo Stór" (MUH STORE)would be a more common expression for "my treasure"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 448
Registered: 06-2006
Posted on Thursday, August 16, 2007 - 07:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

" A thaisce " is mó a bhíonns acu in Uladh, a shuaimhnis!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, August 16, 2007 - 08:14 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

yes it was used at "my treasure" and was used in the old form. thanks!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, August 16, 2007 - 08:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

one more question. is "HASHK" with a long A as in ape or a short A as in all?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 260
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, August 16, 2007 - 08:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ah, that is a slender c, so a plain c/k is not right there, but of course how do you represent a sound no one knows in a system that makes no sense...

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, August 16, 2007 - 08:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

so basically I can say it however it comes out of my mouth?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 262
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, August 16, 2007 - 08:54 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ni rabh mé ach píosa 'sarcastic'.

I was referring to an old issue of how to represent the sounds of one language using the spelling system of another. Its been mulled over many a time, so I wont reiterate, but basically since English spelling is very bad for itself alone, and Irish sounds different, there is s gap.

In this case however, the only problem really was the slender c. If you say 'human' you will notice a hissy sound for h (it is not actually a h at all). That is a slender ch in Irish. If you make a k out of it (that is, make a 'stop' consonant out of it, rather than a hiss) you will get a slender c, sort of like ky.

Another way is to say the sound the y sound /j/ in yes. If you make a k at the same time (actually same place) the slender c will be made.

The rest of the instructions above for the word will stay the same, as as I said, the slender c was the only problem

le díol

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, August 16, 2007 - 09:16 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

WOW. whoever said the english language was the hardest to learn must not have tried this one! thanks!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 429
Registered: 06-2006
Posted on Thursday, August 16, 2007 - 09:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Another way of getting at it (along the same lines as Bearn's k/y combination): "c" as in "cute."

And neither of the above, really: "A" as in "apple."

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 604
Registered: 09-2004


Posted on Thursday, August 16, 2007 - 10:27 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aren't you glad you asked?

Is ait an mac an saol.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 1089
Registered: 10-2004


Posted on Thursday, August 16, 2007 - 10:35 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

(Unregistered Guest), while the phonetics may be very different from English, they are far more regular. Even though you must pay attention to things like slender/broad vowels, at least there is concrete explanation why similiar looking phonemes sound different in various contexts. Try to explain why through, rough and though are pronounced so differently in English.

Bearn - "but of course how do you represent a sound no one knows in a system that makes no sense..." Just the way you did it. ;-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 1208
Registered: 06-2005


Posted on Thursday, August 16, 2007 - 07:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A thaisce - úsáideann cara liom sin go minic.

Ach amach i gConamara - Chan Cúige Uladh a d'fhoglaim sé an teanga...

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river



©Daltaí na Gaeilge