mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (May-June) » Archive through June 29, 2007 » Ceisteann Tapa / Quick Questions 1 « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1679
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, June 20, 2007 - 06:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Now and again people have questions to ask, but think starting a new thread is a bit excessive just for the one little question. That's why I've started this thread, so that people can fire quick questions and get quick answers. I'd appreciate if everyone would number their questions so people know which one is being answered. I'll get the ball rolling:

1. In the way that Munster people say "dos na", do they also say "des na"?

2. Do you use the genitive case after "Cén cineál, cén sórt"? "Cén sort rud ba mhaith leat?" or "Cén sórt ruda ba mhaith leat?"?

The next question a person asks will be number 3.

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1680
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, June 20, 2007 - 06:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

(Yes, the thread title should be "ceisteanna" with an "a" at the end)

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 347
Registered: 06-2006
Posted on Wednesday, June 20, 2007 - 06:52 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

1) Yes, they do.
2) Yes in general, but for whatever reason it doesn't seem as common with "rud." I'd say "cén sórt oibre" for sure though.

Question 3: Where does the "ní" in "ní mé" (= "I wonder", more or less) come from? What part of speech is it, even?

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1681
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, June 20, 2007 - 08:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Possibly an explanation for "Cén sort rud" would be that it's always followed by "a" as in:

Cén sort rud a chonaic tú?

Maybe people got sick of the double "a" and made it a single "a", and then maybe this trend just leaked through to:

Cén sort rud ba mhaith leat?

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 1182
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, June 20, 2007 - 08:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Good idea Fear na mbrog, this happens to me a lot.

Ceist 4. When saying Is maith liom or ni maith liom, do you pronounce the i and the o in liom or does it just make one sound like in the name Siobhan?

Beir bua agus beannacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3106
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, June 20, 2007 - 09:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

1. In the way that Munster people say "dos na", do they also say "des na"?

Yes, mar a dúirt Abigail. Ach ní dóigh liom go ndéantar aon idirdhealú orthu sa chaint; mar "dosna" a deirtear iad araon, go bhfios dom.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3107
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, June 20, 2007 - 10:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Question 3: Where does the "ní" in "ní mé" (= "I wonder", more or less) come from? What part of speech is it, even?

An-cheist go deo! Shíl mé gur scríobh Tomás de Bhaldraithe rud éigin faoi seo i gceann de na hirisleabhair léannta (Éigse?), ach níl mé in ann aon tagairt dó seo a fháil ar an idirlíon.

Dála an scéil, an bhfuil tú thall san Iorua anois?

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 833
Registered: 03-2006
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 03:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dosna vs Desna.

In Ciarraí the preposition "de" has fully merged with "do", so there is only "dosna". In Cléire and Múscraí they are separate. I don't know about An Rinn.

By the same token - fésna, aigesna, ósna, roimis na are said.

Cén sort, cén cineál

In Munster "Cén saghas" is said usually, sometimes "Cén sórd". I don't know about genitive as most oftenly I have seen this used in "Cén saghas duine", so it is impossible to say if it is genitive

Ní mé

Ana-shuimiúil, a Abigail. Do you use "ní fheadar" with the same meaning in Conamara?

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 1154
Registered: 06-2005


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 05:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An Rinn - Seperate.

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5689
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 05:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceist 5 ó Rómán: breis eolais on bhFoclóir Beag
feadair [ainm briathartha][uireasach]
(iarsma de bhriathar).


an bhfeadraís (an bhfuil a fhios agat?).
ní fheadar (níl, ní raibh, a fhios agam (ní fheadar cá bhfuil, cá raibh, sé)).
ní fheadramar (níl, ní raibh, a fhios againn).



Go bhfios dom, tá n'fheadar ar fáil gach áit.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 47
Registered: 06-2007
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 08:15 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Ceist 4. When saying Is maith liom or ni maith liom, do you pronounce the i and the o in liom or does it just make one sound like in the name Siobhan?"

They might have once been the same sound, O Quiggin suggets like the vowel in Hiberno English 'sir' (sur, sur!)

Generally, you can pronounce liom as 'lum', with the l single plain/slender


What I do it strive to pronounce the consonants correctly, and the vowel fall into shape

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1682
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 08:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I myself pronounce "liom" as "lum" (i.e. plum without the p).

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1683
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 08:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

By the way, Ríona, a lot of the time in Irish, vowels are placed in words for no other reason than to slenderise or broaden a consonant, particularly the letter "i". That's why we have "fear" instead of "far".

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1701
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 08:27 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In Donegal, "liom" is pronounced "lahm".

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 48
Registered: 06-2007
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 08:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A general rule is that a consonant has its quality signalled by what vowel is written around it. The first vowel after the consonant tells you the quality and here is why:

It is like there is an invisible unwritten vowel prior to the first letter and after it

[slender vowel]fe-ar[back vowel]

(e)fear(a)

The next rule is that 'ea' must be pronounced as 'ah'

Together such rules tell you it is slender f, ah, tap r


If there was a fada, you would pronounce the long vowel 'féar'/fair or 'feár'/fawr


In fact, and thanks for making me think of this, (as I said, I only think of the consonants not even noticing the vowels), we should be told what the diagraph 'ea' 'ao' 'io' etc stand for alone, plus, the spelling rule. You can pretty much reconstruct the original vowel/s (like ao) by say doing the orignal consonants in say 'saol'

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 834
Registered: 03-2006
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 10:06 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aonghuis,

"ní fheadar" means "I don't know" usually, but there is other usage as well. See this example:

Cé leis an leabhar so, ní fheadar?

It does not mean that you "don't know" whose book it is. It rather corresponds to English "I wonder whose book it is"

"liom" is pronunced [l`um] all over Munster. FnB - "plum" at least in the version I have learned is pronunced like "plam" in Irish spelling, not "plum" you are hinting. Or it is other Hiberno-English development? This is the reason I think it is silly to compare Irish sounds to "ah", "oh" and the likes because those English sounds are different for different English speakers.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1684
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 10:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I meant "plum" as in the purple fruit.

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1685
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 10:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I meant "plum" as in the purple fruit.

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 49
Registered: 06-2007
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 11:37 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

(p)lum is not so different from liom

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac_léinn
Member
Username: Mac_léinn

Post Number: 628
Registered: 01-2007


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 12:00 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

"liom" is pronunced [l`um] all over Munster. FnB - "plum" at least in the version I have learned is pronunced like "plam" in Irish spelling, not "plum" you are hinting. Or it is other Hiberno-English development?



Another example for the need for a multi-LPA (Local Phonetic Alphabet) compendium, one that includes cross references to as many LPA's as possible.

The alternative would be to spend an hour or two learning the simplified IPA used to represent Irish pronunciations as Róman did above, but that would be too straightforward.

Ní hé lá na gaoithe lá na scoilbe.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 50
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 12:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The simplied IPA used in scrúdúanna na gcánúintí is a great place to start

Is it live or is it Memorex?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5693
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 12:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Scríobh Rómán

quote:

"ní fheadar" means "I don't know" usually, but there is other usage as well. See this example:



Tá's agam. Ní mise a scríobh an foclóir!

Ní raibh fúm ach a thabhairt le tuiscint go bhfuil n'fheadar inglactha gach áit.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitriona (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 12:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cén fath ar athraigh siad an focal 'ocus' go 'agus' in áit 'ogus'? Agus cén fath nach litrímid 'ag' mar 'eg'?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1702
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 12:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Maidir le "ag", tá mé ’déanamh go bhfuaimnítí mar /ag/ é am don tsaoil agus gur coinníodh ’n litriú sin. Siocair gur "oc" i Sean-Ghaeilg é.

Cibé ar bith, níl focal ar bith i nGaeilg ina mbeadh e + consan. Scríobhfaí eig nó aig ar a laghad. I nGaeilg na hAlban scríobhthar "aig" agus fuaimníthear mar i nGaeilg na hÉireann é. Tá ’n ceart agat, níl an litriú Gaeilge loighiciúil ins an fhocal sin, ach is mar sin atá sé :-) . Ba chóra dúinn "aig" nó "eig" a scríobh", dar liom.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 51
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 01:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Cibé ar bith, níl focal ar bith i nGaeilg ina mbeadh e + consan. "

Cén fáth mar déanann daoine 'er' le 'ar'?

Is it live or is it Memorex?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 52
Registered: 06-2007


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 01:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Haigh, a dhaoine, cuimhridh an threoir! "I'd appreciate if everyone would number their questions so people know which one is being answered"

Is it live or is it Memorex?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 348
Registered: 06-2006
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 02:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceist a ceathair go leith ó Dhennis:
Dála an scéil, an bhfuil tú thall san Iorua anois?

Tá go deimhin! Ach ó tharla go raibh cúpla nóiméad saor agam aréir...
Amárach lá deiridh na scoile. Gabhfaidh mé ar ais fad le hOslo maidin Dé Sathairn agus fillfidh abhaile Dé Domhnaigh.

Agus ceist a cúig ó Rómán:
Ana-shuimiúil, a Abigail. Do you use "ní fheadar" with the same meaning in Conamara?
Ní úsáidím. Mar a deir Aonghus tá sé caighdeánach agus inghlactha chuile áit, ach ní dóigh liom go bhfuil sé ró-choitianta thiar. Dá ndéarfainn é ar chor ar bith, is é "níl a fhios agam" an t-aon bhrí a bheadh agam leis.

Ach tá neart daoine anseo a bheadh in ann freagra níos deimhnithe a thabhairt... caithfear a chur san áireamh nach raibh mise i gConamara riamh. (An bhliain seo chugainn, le cúnamh Dé!)

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5695
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 03:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceist 3: Seo atá ag an tAthair uile eolach Ó Duinnín

ní mé go (an) I do not know that (whether) (Con)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 835
Registered: 03-2006
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 03:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mar a deir Aonghus tá sé caighdeánach agus inghlactha chuile áit, ach ní dóigh liom go bhfuil sé ró-choitianta thiar.

I did not mean using it as alternative of "níl a fhios agam", but as a way of saying "I wonder" - this is what I meant. But as I understood - you use it neither way.

tá mé ’déanamh go bhfuaimnítí mar /ag/ é am don tsaoil agus gur coinníodh ’n litriú sin.

No. The old "oc" and current "ag" is not the same word. The current "ag" is derived from 3rd person form "aige", the original "ag" has simply fallen into disuse. In that sense Scottish spelling is much more historic. Therefore, saying "aige Máire" as heard in Ciarraí is a archaic thing, not some kind of invention. By the same token Scots use "ann" instead of "in". It is the same story with "ar". Current preposition is in reality "air" form all along. The old form with broad [r] is not used anymore.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5696
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, June 21, 2007 - 04:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I did not mean using it as alternative of "níl a fhios agam", but as a way of saying "I wonder"



Ní fheicim mórán difear eatarthu.

Braitheann sé ar an gcomhthéacs an "I wonder" or "I don't know" atá i gceist, ach is beag difear sa chiall idir "I don't know (but would like to)" agus "I wonder".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1704
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 04:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Therefore, saying "aige Máire" as heard in Ciarraí is a archaic thing, not some kind of invention.

"aige Máire" is what we say in Donegal too.
Scots have "an" too, = Irish "in".

"Oc" 3sg form was "occa" in Old Irish, so do you know where does "aige" come from?

And the question was "why do we write "ag" and not "e(i)g"...

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, June 21, 2007 - 08:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní úsáidtear "ní fheadar" beag ná mór i gConamara. Sé'n feall nach bhfuil sé acu, mar is leagan deas é.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 836
Registered: 03-2006
Posted on Friday, June 22, 2007 - 09:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Sé'n feall nach bhfuil sé acu, mar is leagan deas é.



Feall = betrayal? Ní thuigim é, b'fhéidir gurbh fhearr "trua" ann?

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3109
Registered: 02-2005


Posted on Friday, June 22, 2007 - 10:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is mór an feall é = is mór an peaca é = is mór an trua é.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3110
Registered: 02-2005


Posted on Friday, June 22, 2007 - 10:22 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Cén fath ar athraigh siad an focal 'ocus' go 'agus' in áit 'ogus'?

Tá nath ag na teangeolaithe: Accidents happen to vowels.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1687
Registered: 08-2004
Posted on Friday, June 22, 2007 - 12:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

How does the whole "ag" to "a" thing work as regards mutations? For instance, you'd have sentences like:

Bhíos ag ithe an úill
Bhíos ag ithe na feola
Bhíos ag bailiú an airgid
Bhíos ag bailiú na mboscaí


Do these become?:

Sin an t-úll a bhíos a ithe
Sin an fheoil a bhíos a hithe
Sin an t-airgead a bhíos a bhailiú
Siad sin na boscaí a bhíos a mbailiú


If I were to use "á" instead of "a", would they be:

Sin an t-úll a rabhas á ithe
Sin an fheoil a rabhas á hithe
Sin an t-airgead a rabhas á bhailiú
Siad sin na boscaí a rabhas á mbailiú

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 838
Registered: 03-2006
Posted on Friday, June 22, 2007 - 01:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

What about:

Sin é an t-úll a bhí á ithe agam.
Sin í an fheoil a bhí á hithe agam.
Sin é an t-airgead a bhí á bhailiú agam
Sin iad na boscaí a bhí á mbailiú agam


This is how it works in Cork Irish. You need "é", "í", "iad" after demonstrative "seo", "sin" if the noun is definite (with article or person's name). The third option looks wrong to me, and second needs "á" in Munster:

Sin é an t-úll a bhíos á ithe.
Sin í an fheoil a bhíos á hithe.
Sin é an t-airgead a bhíos á bhailiú.
Sin iad na boscaí a bhíos á mbailiú

Gaelainn na Mumhan abú!



©Daltaí na Gaeilge