mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (July-August) » Archive through July 06, 2007 » Translation Help! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bláca
Member
Username: Bláca

Post Number: 5
Registered: 06-2007
Posted on Sunday, June 17, 2007 - 09:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

This is my last translation needed and I thank everyone who has help translate. It really helped me out. here's what I need translated.

The River Suir flows through Waterford city and has provided the basis for Waterford's long maritime history. Waterford Port has been one of Ireland's major ports for over a millennium. In the 19th century shipbuilding was a major industry in the city. The owners of the Neptune Shipyard, the Malcomson family, built and operated the largest fleet of iron steamers in the world between the mid-1850s and the late-1860s, including five trans-atlantic passenger liners. Today, Waterford is synonymous with Waterford Crystal the world over, a legacy of one of the city's most successful and enduring industries, glass making. Glass, or crystal, has been manufactured in the city since 1783.

Thanks!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5660
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 18, 2007 - 10:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bláca, some hint as to why you need all this would be appreciated.

At the moment I suspect I'm either doing your homework for you; or doing a professional translator out of a job.

I'm not keen on either.

If it's the former, then I'd much rather help you polish your own attempt.

If it's the latter, then some justification would be helpful.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bláca
Member
Username: Bláca

Post Number: 6
Registered: 06-2007
Posted on Monday, June 18, 2007 - 06:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

it's for a paper I am writng and like I said this is the last one. I just couldn't translate that part in my paper. The rest I wrote myself in Gaeilge.

(Message edited by Bláca on June 18, 2007)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5670
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, June 19, 2007 - 06:06 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Have a stab at it, then we'll help you polish it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, June 29, 2007 - 03:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Please translate the following:

Placfaidh sibh agus olfaidh sibh i rith na hoiche!

Thanks so much!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 72
Registered: 06-2007


Posted on Friday, June 29, 2007 - 03:52 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ye will talk crap and drink thru the night!

don't read this

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5772
Registered: 08-2004


Posted on Friday, June 29, 2007 - 04:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Or possibly:

You will gobble and drink all night.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bearn
Member
Username: Bearn

Post Number: 73
Registered: 06-2007


Posted on Friday, June 29, 2007 - 06:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Probably the last, more likely

don't read this



©Daltaí na Gaeilge