Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1660 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, June 11, 2007 - 09:22 pm: |
|
He ran the story by me = Rith sé an scéal faoi mo bhráid "fé" is another form of "faoi" faoi + a = faoina fé + a = féna Rith sé an scéal féna mbráid = He ran the story by them. -- Fáilte Roimh Cheartú -- Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, June 11, 2007 - 09:33 pm: |
|
Sílim go gciallaíonn 'fé/faoi bhráid' nuair a úsáidtear é i "rud (smaoineamh) a chur fé/faoi bhráid duine," rud a rá le duine chun a t(h)uairim i dtaobh an ruda sin a fháil. Ar ndóigh nuair a dúradh le níos mó ná duine amháin é, cuireadh "fena mbráid" é. Sin é an chiall is coitianta, cé go bhfuil níos mó ná sin ann. |