mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (May-June) » Archive through May 30, 2007 » Advice on Blasket Books « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 277
Registered: 08-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 06:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I have the English translations of Fiche Bliain ag Fas and An tOileanach, but would like to have a go at reading one of the Blasket books as Gaeilge, but don't know which one to start with.

Ta comhairle a lorg agam, ce nach bfhuil an Ghaeilge ro-liofa agam

GRMA

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 764
Registered: 03-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 08:15 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cá bhfios dom, An tOileánach is the most challenging piece of Munster literature. People are recommended usually to start with Mo scéal féin, to proceed with Peig, Fiche Blian ag Fás and only then to An tOileánach.

p.s. Fiche takes "blian", not "bliain"!

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5474
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 09:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Seconded.

Fiche Blian ag Fás is lighter.

You might also try
Dinnseanchas na mBlascaodaí

http://www.litriocht.com/shop/product_info.php?manufacturers_id=&products_id=258 5

Allagar Na hInise

http://www.litriocht.com/shop/product_info.php?manufacturers_id=&products_id=202 0

There are both by Tomás Ó Criomhthain, but they are more episodic than An tOileánach, and so easier to get into.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 313
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 09:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I read An tOileánach this winter and I didn't think it was too bad. (No harder than Cré na Cille for a fledgling Connemara speaker, at any rate.) Plus if you've already read it in English you'll have a leg up.

The old Helicon edition (1980?) is fairly heavily standardized, so it might be a bit easier going for you than the current (2002) edition.

I haven't read any of the others Róman mentions...

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 767
Registered: 03-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 10:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I didn't think it was too bad


Le hanam Dia! Níor duairt éinne gurbh olc an leabhar so! Is iontach an leabhar é, gan dabht, ach níl sé ina leabhar shimplí.
quote:

No harder than Cré na Cille


Your bar for comparison is impossibly high
quote:

I haven't read any of the others Róman mentions...


"Mo scéal féin" is really easy, as "Cleasaí" is too. Ach táim chun "Séadna" a léaghadh (leagan neamh-búitséartha!) ar dtúis.

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5477
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 10:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

No harder than Cré na Cille



Ní dóigh liom gur gearrcach tú níos mó....

"Mo scéal féin" is not Blasket literature, but it is in the same vein.

http://www.litriocht.com/shop/product_info.php?products_id=2237
(Ní thaithneoidh an t-eagrán seo le Rómán, is baolach!)

I had to read Peig at school, but I have recently read and enjoyed Machnamh Seanmhná

http://www.litriocht.com/shop/product_info.php?manufacturers_id=&products_id=224 1

Peig was illiterate, and therefore the books depending heavily on the people taking dictation and editing.

The others wrote their own books (although others edited them)

If you want light literature, a Shuaimhneas, you'd do worse than to read some of your neighbour Maidhc Dainín's novels!

http://www.litriocht.com/shop/advanced_search_result.php?search_in_description=1 &inc_subcat=1&keywords=Maidhc+Dain%EDn&categories_id=&manufacturers_id=

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5478
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 10:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Maidir le Séadna, cheap mé go chuagh an scéal chun leadrán.

Ró fhada, gan an dóthain forbairt ar an bplota.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 10:52 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An diocfadh le duine ar bith insint dom, cá háit a dtiocfadh liom cóip de Cré na Cille a cheannach?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 314
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 12:11 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl faraor! Tá mise á chuartú freisin le fada an lá.

Scriobh Aonghus:
Ní dóigh liom gur gearrcach tú níos mó....
Ba mé nuair a léigh mé é! B'in an chéad úrscéal Gaeilge a léigh mé riamh, timpeall agus bliain ó shin. Fuair mé na dlúthdhioscaí RTÉ ar iasacht ó mhúinteoir a bhí agam, agus insint an fhírinne, is éard a spreag mé chun an leabhar a léamh ná gur theip orm na cainteoirí a thuiscint.

Cuirtear san áireamh freisin gur léitheoir sách réchúiseach mé (nuair is úrscéal atá i gceist, ar a laghad). Mura dtuigim focal nó dhó, ní bhíonn aon drogall orm iad a thuairimiú ón gcomhthéacs agus luí isteach ar an scéal.

Scriobh F na mB:
Le hanam Dia! Níor duairt éinne gurbh olc an leabhar so! Is iontach an leabhar é, gan dabht, ach níl sé ina leabhar shimplí.
Difríocht chanúint Bhéarla atá faoi deara é, is dóigh. Ní hé olcas a bhí i gceist agam ach deacracht.

An-leabhar é gan dabht - is mór an taitneamh a bhain mé as, cé gur cheap mé go mbeadh na "do"-anna do mo mharú sa gcéad cúpla caibidil!

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1618
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 12:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Scriobh F na mB:
Le hanam Dia! Níor duairt éinne gurbh olc an leabhar so! Is iontach an leabhar é, gan dabht, ach níl sé ina leabhar shimplí

Ní mise a dúirt -- Rómán a bhí i gceist.

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 316
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 12:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Oops! Gabh mo leithscéal as sin.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5479
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 12:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá Cré na Cille as cló faoi lathair de bharr deacreachtaí idir uinéirí an chóipchirt agus an foilsitheoir.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 318
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 12:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An é sin an fáth? Nara fada go socrófar eadarthu mar sin.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 278
Registered: 08-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 01:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agaibh go leir. Bainfidh me triail as Maidhc Dainin chomh maith



©Daltaí na Gaeilge