In the article entitled 'mea culpa'
http://www.nuacht.com/home.tvt?_scope=La/Content/Faoi%20Chaibidil&id=3494&psv=1 there is something that caught mine eye:
...[ar] bhreithlá mo mháthar." I would have said mother in the null case, "[ar] bhreithlá mo mháthair" thinking that the possesive pronoun would have annulled it, altho on mature recollection it seem quiet natural.
But heres even more. In the Clare Island dialect book, there is a phrase 'ar mo chois' -the dative is jumping thru the noun (they still have the dative for broad ending feminine nouns there, it is not like Conemara where cos is/has been discarded). In the Caighdeán I think it is 'ar mo chos'.
Is this another one of the thinks missed in the books?