Author |
Message |
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 533 Registered: 01-2007
| Posted on Tuesday, May 15, 2007 - 11:03 pm: |
|
A month or so ago we had a riddle by Aonghus where there answer was "tonn briste" breaking wave. I was just poking around in Ó Dónáill's Foclóir Gaeilge Béarla and found this: Bráithre bána - white-crested waves. Does that mean "white brothers?" Would these be the same waves that are also called "cows (cattle) without any bones" and those galloping horses or are these those white-crested waves that are way out in the ocean? P.S. Bráithre bána also means "grubs of bees." Go figure. Múineann gá seift
|
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1565 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, May 16, 2007 - 03:35 am: |
|
I'd say the brother-ness refers to objects being clustered together. -- Fáilte Roimh Cheartú -- Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5324 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, May 16, 2007 - 06:07 am: |
|
Bráithre often means "Friars" rather than Brothers, and it's another image. We're big on images! |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, May 16, 2007 - 08:32 am: |
|
Bráithre bána - white-crested waves. Does that mean "white brothers?" Would these be the same waves that are also called "cows (cattle) without any bones" and those galloping horses or are these those white-crested waves that are way out in the ocean? P.S. Bráithre bána also means "grubs of bees." Go figure. I love this sort of stuff. Tell me, (like these sorts of Qs I ask all the time), is there any resources that systematically go thru such stuff? |
|
Róman
Member Username: Róman
Post Number: 736 Registered: 03-2006
| Posted on Wednesday, May 16, 2007 - 08:49 am: |
|
quote:Bráithre often means "Friars" Go minic nó go deo? Níl "brother" ach i ndriotháir, is dóigh liom. p.s. An seanfhocal - "Ní bheathaíonn na briathra na bráithre". Gaelainn na Mumhan abú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5329 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, May 16, 2007 - 08:57 am: |
|
Ní gá gur bráithre rialta a bhíonn i gceist i gconaí. Mar shampla Bráithreachas na Poblachta. bráthair [ainmfhocal firinscneach] deartháir nó fear gaoil; comhbhall de chumann; fear (nach sagart) atá ina bhall d'ord rialta; sagart (in oird áirithe). deartháir [ainmfhocal firinscneach] mac athar agus máthar duine; macasamhail (deartháir don bhréag an béal bán). |
|
Antóin (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, May 16, 2007 - 06:51 pm: |
|
Na Bráithre Bána = Na Cairmilítigh - Caitheann siad róbaí bana |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 536 Registered: 01-2007
| Posted on Thursday, May 17, 2007 - 01:05 pm: |
|
Na Bráithre Bána = Na Cairmilítigh - Caitheann siad róbaí bana Tuigim anois. Go raibh maith agat! Múineann gá seift
|
|