The Daltaí Boards
»
Archive: 2005-
»
2007 (May-June)
»
Archive through May 13, 2007
» Ryan Tattoo translation
«
Previous
Next
»
Author
Message
Moezy68
Member
Username: Moezy68
Post Number: 2
Registered: 05-2007
Posted on Monday, May 07, 2007 - 07:31 pm:
Hi,
I'm looking to get a tattoo with the Ryan Family Motto:
"I would rather die than be disgraced" in Latin: "Malo mori quam foedari". I would like it in "Old Irish" if possible. Can anyone help with the translation?
Thanks!
Maureen
Aonghus
Member
Username: Aonghus
Post Number: 5268
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, May 08, 2007 - 06:22 am:
What do you mean by Old Irish?
Here is a genuine Old Irish version:
http://www.sengoidelc.com/node/342
Is beó nech tar éis a anma, ocus ní beó d'éis a einigh.
If you mean Irsih as spoken today, it would be different, and you were given a version on another thread.
Home
Daltai
|
Games
|
Classes
|
Events
|
Grammar
Articles
|
Siopa
|
Proverbs
|
Phrases
|
News
|
Forums
|
Search
©Daltaí na Gaeilge
Terms, Conditions and Privacy