Author |
Message |
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 952 Registered: 06-2005
| Posted on Wednesday, April 11, 2007 - 07:14 am: |
|
Is anyone nominating any companies or people for the top 50 business awards? 'Bhfuil éinne ag ainmniú duine nó comhlacht do ghradaim barr 50? I'm nominating Uisce De Braam.. Tuilleadh Eolais ; www.nuacht.com - On the right last year's winners, and info on this year's and the nomination form - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 50 Top individuals and companies who have pioneered business as Gaeilge are to be honoured at a unique celebration being hosted by the Irish language daily newspaper Lá Nua in association with Foras na Gaeilge in the Four Seasons Hotel, Dublin, on Friday 1 June. Our Top 50 nominess will be • Businesses based in the Gaeltacht or which operate in Irish. • Business leaders who are recognised as advocates for the Irish language. • Businesses which use Irish as a marketing tool or provide services in Irish. Six of our Top 50 will be awarded with Special Achievement Awards at the gala luncheon. Among those receiving this special accolade will be: • Irish Language Entrepreneur of the Year (Sponsored by PwC) • A company or individual in the private sector which makes the most effective use of Irish as a marketing tool and a company or individual in the private sector which makes the most effective use of Irish in service provision. (Sponsored by Foras na Gaeilge.) • A company or individual which shows innovation and fresh thinking in their business by using the Irish language. (Sponsored by Viridian.) • A company or individual located in the Gaeltacht which makes outstanding use of the Irish language in business. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - It's probably one of the best ways to promote An Ghaeilge in the business world.. Instead of complaining about services we don't have, let's promote & commend those who do!! A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 953 Registered: 06-2005
| Posted on Wednesday, April 11, 2007 - 07:30 am: |
|
... B'fhéidir gur mhaith le duine éigin Daltai.com a ainmniú??? ;) A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1472 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, April 11, 2007 - 10:13 am: |
|
In Irish, the word "cream" (as in "ice cream") is commonly used to refer to the best. Using "barr" is Béarlachas in my opinion. How about "Caoga an Uachtair" or "Caoga Uachtarach"? Actually this reminds me of the ridiculous psuedo-Gaeilge show they have on Spin1038... I change the station every time I hear them say "re-entry". Actually I mind send them a scathing e-mail. And don't even get me started on "Top Fourty Oifigiúil na hÉireann". -- Fáilte Roimh Cheartú -- Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.
|
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 955 Registered: 06-2005
| Posted on Thursday, April 12, 2007 - 06:47 am: |
|
Have you not met the people who run Lá... They don't do Béarlachas... I've never come across uachtar for that meaning.. Loving how gay Lá is today.. Seó raidió.. Gay rugby.. &rl.. A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 476 Registered: 01-2007
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 12:08 pm: |
|
Using "barr" is Béarlachas in my opinion. While continuing my reading of A View of the Irish Language, edited by Brian Ó Cuív, a came across the following in the lecture entitled Irish Oral Tradition by Seán Ó Súilleabháin: quote:Here's are a few verses [I'm only quoting the first] from the well-known Irish folk song, Domhnall Óg, in which a girl describes her unhappy love-affair: Thug mé grá dhuit agus mé beag bideach; chuir mé barr air agus mé mór millteach; níorbh é an grá é thug an chú don chaoira, ach an grá buan daingean nach féidir a scaoíleadh I loved you when I was small and tiny; I topped that love when I had grown older; It was not the love which the hound has for the sheep But everlasting, firm love which cannot be broken. So, I have two questions: 1. Can someone tell me the origins of this song/poem, and when it was written? It's been mentioned above that barr is Béarlachas, yet I'm confused since it appears in this Irish folk song. It's such a beautiful piece of Irish literature - I shudder at the thought that it's been polluted by a Béarlachas. 2. Is there a virtually unlimited number of Béarlachas, "Ugly" Anglicisms, "Ugly" Romanisms, etc., present in the Irish language? And if so, how does one differentiate between an original Irish word (Ogham Abú!) and "ugly" whateverisms? May the road rise to meet you.
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 3009 Registered: 02-2005
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 12:39 pm: |
|
"Barr" is a native word that can be used in lots of purely indigenous idioms, such as: thar barr = excellent (lit. "beyond top") mar bharr ar an donas = as the crowning misfortune (lit. "as top on the misfortune") But the phrase "Barr 50" sounds odd in Irish. I think "top" is an adjective in the English "Top 50", but it can't be in Irish. That's where the béarlachas comes in. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 477 Registered: 01-2007
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 12:53 pm: |
|
Uachtar na maidine dhuit (nó leat?) agus go raibh maith agat a Dennis. Tuigim anois. May the road rise to meet you.
|
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 448 Registered: 09-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 01:43 pm: |
|
Nach mora na maidine duit? Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5152 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 02:06 pm: |
|
Mór agat ar maidin. nó Mora dhuit De réir An Béal Beo, Tomás Ó Maille, 1937, is dócha gurbh as morrow a tháinig Mora. Bandia is ea Mór. |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 478 Registered: 01-2007
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 02:15 pm: |
|
Feicim in Ó Dónaill's Foclóir Gaeilge-Béarla: Mora na maidine duit = good morning. But, I was trying to say "top of the morning to you." I know, I know, some people don't like new phrases or even new words creeping into the Irish language. There's one side of me that feels like reverting to the days of Ogham, where we were certain that no Anglicisms, Latinisms, and other isms "polluted" the Irish language. May the road rise to meet you.
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 02:29 pm: |
|
"Maidin mhaith" a chuala mé cúpla am |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5154 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 02:56 pm: |
|
quote:There's one side of me that feels like reverting to the days of Ogham, where we were certain that no Anglicisms, Latinisms, and other isms "polluted" the Irish language. Hmm. Bhí Laidin ar a dtoil ag na Gael nuair a bhí Ogham faoi réim! http://www.evertype.com/standards/og/ogmharc.html quote:De réir na staraithe bhítí ag scríobh in Ogham sa tréimhse 400-650 A.D. agus b'fhéidir níos faide siar ná sin |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5155 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 02:58 pm: |
|
Is nós nua "maidin mhaith" - don gcuid is mó ag daoine nach mian leo "Dia dhuit" a rá! |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 480 Registered: 01-2007
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 03:45 pm: |
|
A Aonghuis, go raibh maith agat as an eolas faoi Ogham. I haven't yet figured out how to download nor type in Ogham. That would be the ultimate! May the road rise to meet you.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5159 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 04:08 pm: |
|
scroll down to Naisc clófhoirne • Font links on that page. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5161 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 04:14 pm: |
|
http://www.mockfont.com/old/ (Message edited by aonghus on April 21, 2007) |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 483 Registered: 01-2007
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 05:03 pm: |
|
Go raibh maith agat I can't believe that I can type in Ogham - a dream come true - no more "ugly" alphabets for me! I don't know if you can read the Ogham font above, but what I wrote was Go raibh maith agat Could you tell me if you can read the Ogham characters that I typed? Thanks!!!! May the road rise to meet you.
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 484 Registered: 01-2007
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 05:06 pm: |
|
A Aonghuis, I got the font to work, go raibh míle maith agat. I posted a thank you on the other thread active today. It looks like my postings got tangled up. I hope it's nothing to do with Ogham. Thanks very much!!! Mac Léinn Ogham May the road rise to meet you.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5164 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 05:24 pm: |
|
I can, since I've also just downloaded the font (again - I had the previous version years ago). |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 451 Registered: 09-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 05:32 pm: |
|
Hmm. Bhí Laidin ar a dtoil ag na Gael nuair a bhí Ogham "faoi réim!" Where have we seen this before? Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5166 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 05:55 pm: |
|
Ag do chara Lúcás! Is maith liom feidhm a bhaint as réimse cainte ó snáth eile. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1632 Registered: 01-2005
| Posted on Saturday, April 21, 2007 - 07:19 pm: |
|
Chuala mé "maidin mhaith" ó sheandaoiní i nGaeltacht Thír Chonaill (Gort a’ Choirce)... mar sin ní féidir a rá gur droch-Ghaeilg atá ann ! :-) (Message edited by Lughaidh on April 21, 2007) Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5168 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, April 22, 2007 - 06:46 am: |
|
Agus ní dúirt mé! Ach níl sé cloiste agamsa ach ag foghlaimeoirí, mar sin bhí amhras orm faoi. GRMA as an breis eolais. |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 486 Registered: 01-2007
| Posted on Sunday, April 22, 2007 - 03:12 pm: |
|
Conas deirtear "ar a dtoil" i mBéarla? Ní fheicim é sna Foclóirí. GRMA-FRC-GRMA May the road rise to meet you.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5179 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, April 22, 2007 - 03:17 pm: |
|
Tá X ar mo thoil agam - I am able to do/speak X to my satisfaction (In accordance with my will) |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 489 Registered: 01-2007
| Posted on Sunday, April 22, 2007 - 03:46 pm: |
|
Go raibh maith agat a Aonghuis. May the road rise to meet you.
|
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 970 Registered: 06-2005
| Posted on Sunday, April 22, 2007 - 07:06 pm: |
|
... Back to the topic... Nach bhfuil éinne chun duine/comhlacht a ainmniú? Bímid i gcónaí ag gearán nach bhfuil a dhóthain seirbhísí Gaeilge againn, ach nuair a bhíonn an deis againn na cinn a chuireann an teanga chun cinn a mholadh - bhuel tada.. A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|