Author |
Message |
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1101 Registered: 01-2006
| Posted on Sunday, April 08, 2007 - 11:26 pm: |
|
A Aonghuis, Failte aris. Chaill muid tu Beir bua agus beannacht |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1102 Registered: 01-2006
| Posted on Sunday, April 08, 2007 - 11:27 pm: |
|
I was trying to write that we missed you, I hope it came out right. |
|
BRC (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, April 09, 2007 - 10:18 am: |
|
bhraitheamar uainn thú FRC |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1105 Registered: 01-2006
| Posted on Tuesday, April 10, 2007 - 06:29 pm: |
|
Here I was all excited that Lent was over so Aonghus would come back and he isn't around :( Beir bua agus beannacht |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, April 10, 2007 - 06:41 pm: |
|
An bhfuil ramadán ag rith anois fresin? |
|
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 154 Registered: 09-2006
| Posted on Thursday, April 12, 2007 - 09:41 pm: |
|
Did Aonghus give up daltai.com discussion for Lent?! *lol* I was wondering where he was. Well, I suppose it's a compliment, as you're supposed to give up something you enjoy! :) |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1110 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, April 12, 2007 - 11:12 pm: |
|
He did indeed. Now I don't know where he is since Lent is over. Beir bua agus beannacht |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 427 Registered: 09-2004
| Posted on Friday, April 13, 2007 - 06:31 pm: |
|
An bhfuil ramadán ag rith anois fresin? Tá féasóg aige. An Mahamadach é? (Message edited by pádraig on April 13, 2007) Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
FRC (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, April 13, 2007 - 08:15 pm: |
|
nílim ach diócáil! má bhfeiceann mé é, tabharfaidh mé hug dó! |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 428 Registered: 09-2004
| Posted on Saturday, April 14, 2007 - 12:03 pm: |
|
Sainigh "diócáil" as Béarla más é do thoil. Go raibh maith agat. Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5093 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, April 14, 2007 - 04:01 pm: |
|
jokáil. Cumann BRN a theanga fhéin ó am go chéile. Chaith mé an tseachtain seo i bhfad ó ríomhairí i dTír Chonaill. Chaith mé spléachadh isteach anseo Domhnach Cásca, ach bhí mé imithe ó shin. A Phádraig, mar is eol duit, is Caitliceach Rómhánach an féasógaí seo. |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 430 Registered: 09-2004
| Posted on Sunday, April 15, 2007 - 10:48 am: |
|
A Aonghus, Agus ní raibh mé ach ag dióc freisin, a chara. Gabh mo leithscéal. Tá súil agam nach thainig uabhar ort. (Message edited by pádraig on April 15, 2007) Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1614 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, April 15, 2007 - 12:44 pm: |
|
Chaith mé an tseachtain seo i bhfad ó ríomhairí i dTír Chonaill. Bulaí fir ;-) Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5101 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, April 15, 2007 - 03:01 pm: |
|
Uabhar? Ní duine uaibhreach mé, tá súil agam! Ach ní raibh olc ná fearg orm. Ní gá léithscéal, tuigim go raibh magadh i gceist |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5102 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, April 15, 2007 - 04:07 pm: |
|
Ah. Ní raibh an brí sin agam. GRMA, a Phádraig! uabhar [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh] toirtéis, sotal, gortú de dheasca tarcaisne nó díomá (uabhar goil); teaspach; pocléimneach (gamhna, uain, ag uabhar); fás borb, slamás; faitíos cumha. Focal breá ilbhríoch. Ní raibh ach an príomhbhrí agamsa. |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 431 Registered: 09-2004
| Posted on Sunday, April 15, 2007 - 04:12 pm: |
|
Cad é an difríocht idir uabhar agus olc? Mar sampla: thainig uabhar ort in éadan thainig olc ort? Ni thogair mé a rá go bhfuil uabhar ort. (Message edited by pádraig on April 15, 2007) Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5103 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, April 16, 2007 - 06:17 am: |
|
Níl fhios agam, ó tharla nach raibh an brí sin agam. Ceadóidh mé "TOBAR NA GAEDHILGE" anocht chun samplaí a lorg. http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/tobar/ |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 432 Registered: 09-2004
| Posted on Monday, April 16, 2007 - 10:57 am: |
|
Aha! Is an focal MASLA é. Bhí mé ag brath a rá, "tá súil agam go ní raibh masla (díom) ort." Ar chuma eile: "thainig (mo) uabhar ort = as Béarla: I hope my arrogance did not come upon you. (With further apologies for literal translation a la rising roads.) (Message edited by pádraig on April 16, 2007) (Message edited by pádraig on April 16, 2007) Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5109 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, April 16, 2007 - 11:52 am: |
|
Tá súil agam nár mhaslaigh mé tú./nár ghlac tú masla as an méid a dúirt mé. Níor mhaslaigh. Your use of "uabhar" in the meaning of "take offence at" is almost certainly correct; I just didn't recognise it since I have never seen it used that way. |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 433 Registered: 09-2004
| Posted on Monday, April 16, 2007 - 12:56 pm: |
|
Ná ní thainig uabhar ormsa ach oiread. An leor sin? Sea! Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5112 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, April 16, 2007 - 03:17 pm: |
|
Ní bhfuair mé aon sampla sa tobar, faraor. |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 435 Registered: 09-2004
| Posted on Monday, April 16, 2007 - 07:12 pm: |
|
Chí Foclóir Póca, leathán a 503. Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5115 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, April 17, 2007 - 06:03 am: |
|
Tá sé sa bhfoclóir, ceart go leor, thug mé sleacht ón bhFoclóir Bheag thuas. Ach ba mhaith liom é fheiscint i gcomhthéacs. |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 437 Registered: 09-2004
| Posted on Tuesday, April 17, 2007 - 08:01 pm: |
|
Bhí súil agam gheobhainn i gcomhthéacs bíobala ár frása. Ní fuair mé áit ar bith an frása le uabhar, ach fuair mé "cliseann air:" MATHA 13:21 in an Bíobla Maigh Nuad. Go minic feicimid "ghlac siad scannal." As Béarla, (Rí Seamus) "they were offended." Ní maith é an duine a bheith leis féin.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 5130 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, April 18, 2007 - 08:29 am: |
|
Tá "ghlac siad scannal" níos laidre, sílim. (They were scandalised i mBéarla ar lae inniu) |
|