Author |
Message |
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 145 Registered: 09-2006
| Posted on Tuesday, March 27, 2007 - 12:14 pm: |
|
Is féidir liom... I can But can one also say "Tá sé féidir liom"? Or is that just flat out wrong and you have to use the copula? And, in a similar vein, can somebody please use the word "abalta" in a simple sentence? I'm not sure how to use it. Thanks! |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1459 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, March 27, 2007 - 12:25 pm: |
|
Seán can swim. Is féidir le Seán snámh. Tá Seán in ann snámh. Tá Seán ábalta snámh. Féadann Seán snámh. There might be a couple of more verbose ones such as: Tá an ábaltacht ag Seán snámh -- Fáilte Roimh Cheartú -- Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2959 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, March 27, 2007 - 12:29 pm: |
|
Ceann eile: Tig le Seán snámh / Tagann le Seán snámh. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1572 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, March 27, 2007 - 04:17 pm: |
|
Or the Donegal variant: thig le Seán snámh. And in Connemara: Tá Seán in inmhe snámh. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, March 28, 2007 - 03:10 pm: |
|
Your looking at modal construction signalling for needs and wants http://www.nualeargais.ie/gnag/gram.htm (You will have to go to Verbs/modal- and auxilliary verbs ) |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1575 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, March 28, 2007 - 05:04 pm: |
|
In Donegal you can also say "Féadann do Sheán snámh". Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm
|
|
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 146 Registered: 09-2006
| Posted on Thursday, March 29, 2007 - 02:08 am: |
|
Holy Mother of Gawd this language is difficult! |
|
Yo_stoneladle_baeron_bulon
Member Username: Yo_stoneladle_baeron_bulon
Post Number: 1 Registered: 03-2007
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 02:11 pm: |
|
Oh, there's worse to come... come on...bi-labial fricatives are fun; EVERYBODY knows that!
|
|
Tríona (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 02:34 pm: |
|
Maidir le, 'Holy Mother of Gawd this language is difficult!': céard faoi Béarla, mar sin? Nach bhfuil sé níos measa? I can swim. I am able to swim. I know how to swim. Swimming is within my capabilities. etc. Agus ní gá duit gach ceann a úsáid. Is féidir leat ceann amháin a roghnú. Dála an scéil, 'bhfuil snámh agatsa, a Dhomhnaill? Tá snámh agam ach ní féidir liom snámh nuair atá sé ró-fhuar; cuireann leac oighear ar an uisce isteach orm ☺ |
|
Tríona (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 03:17 pm: |
|
A Yo_stoneladle_baeron_bulon, Tá d'ainm fruili interesting ach ní chabhraíonn sé le daoine rud mar sin a rá. |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1084 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 03:41 pm: |
|
Good point a Triona. Ta Bearla deacair freisin. Is fearr liom ag snamh. Beir bua agus beannacht |
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 80 Registered: 02-2007
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 04:07 pm: |
|
quote:"Oh, there's worse to come.." Agus tá sé ar mo chumas tús a chur leis...( nílim ach ag gáire anois) Ach, i ndáirire, is leor sracfhéachaint ar chuid de na samplaí thíos luaite nach é an briathar cúnta 'can' a bheith ar iarraidh i gcónaí sa Ghaeilge an difear idir an leagan Béarla agus an leagan Gaeilge, dar liom ar aon nós. Tá teacht dá uireasa agam - I can manage without it Tá coimpléasc capaill agam - I can eat anything Is leor do Mhurchadh a dhícheall - One can only do one's best Aimsíonn an dall a bhéal - Everyone can do something for himself Fionnaim an bhréag air - I can see that he's lying Tá geáitse rince agam - I can dance a bit Dhéanfadh mé cat agus a dhá eireaball air - I can work wonders Agus an diúltach Tá sé thar m'fhoghail - It's more than I can do Níl focal i gcluas le cloisteáil agam - I can't hear my ears Nach ort atá an stró - Can't you take it easy Tá an fómhar ag leathadh orm - I can't get things done fast enough Níl mé ach ó phort go port - I can't settle down Níl tóin ná ceann le fáil agam air - I cannot make head nor tail of it. |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 04:32 pm: |
|
Yes, Yo stoneladle. There's worse to come all right: the show-offs will always be with us. Keep the faith and ignore them. |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1085 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 04:52 pm: |
|
I'm not so sure its showing off as much as its their way of sharing more ways to say "can". Beir bua agus beannacht |
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 82 Registered: 02-2007
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 04:55 pm: |
|
quote:Yes, Yo stoneladle. There's worse to come all right: the show-offs will always be with us. Keep the faith and ignore them. \quote Ah god love us, YOU that cannot be named (have you a Harry Potter fettish) didn't you read my post, because at the beginning I did say Nílim ach ag gáire Are you a Tayto or are you aspiring to be one because as the add goes "there's always one!" |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1581 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 05:42 pm: |
|
Is fearr liom ag snamh. Your sentence isn't correct. I prefer swimming is "Is fearr liom (bheith ag) snámh". You almost can't have "ag + verbal noun" if you don't have the verb "to be" somewhere before it. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1086 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 06:02 pm: |
|
Oops. GRMA. Beir bua agus beannacht |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1087 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 06:07 pm: |
|
OK then, I know how to say I like something and I know how to say I prefer something. My question now is how to say I really like something, the equivelent of "I love..." in English. Beir bua agus beannacht |
|
Tríona (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 07:33 pm: |
|
Scathach, Rinne tú cat agus a dhá eireaball air! Iontach. Cá bhfuair tú iad? ó agus go raibh maith agat freisin faoi RnaG |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2985 Registered: 02-2005
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 08:15 pm: |
|
quote: how to say I really like something, the equivelent of "I love..." Is maith liom X. = I like X. Is breá liom X! = I really like X! An-jab, a Scáthach! "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1088 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, March 30, 2007 - 08:48 pm: |
|
Hmmm. That seems familiar now that you mention it, I must have forgotten or not known it wasn't the same as is maith liom. GRMA a Dhennis a chara. Beir bua agus beannacht |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, March 31, 2007 - 05:56 am: |
|
Yo Stonladle, where'd you get that savage name? (How do you put that in the vocative?) |
|