mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (March-April) » Archive through March 28, 2007 » Aistriúcháin ceist « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Medbh unreg (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, March 22, 2007 - 03:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dia daoibh,

Tá ceist agam, le do thoil.
I am hoping to receive help from the savvy forum members. I've been struggling through a text with the help of a dictionary and I am not sure whether a different translation than the one provided in the text might not be more accurate. As Gaeilge: "ach bhí iontas crua nár bhraith siad, ag bualadh faoi m'ucht", as Béarla: "I felt a sharp wonder they could not feel". What kind of a "sharp wonder" is meant here I just don't understand. Would anyone be so kind as to explain what the Irish says, literally?

Go raibh maith agat,
Medbh

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, March 22, 2007 - 05:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A sort of surprised insight

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 223
Registered: 06-2006
Posted on Friday, March 23, 2007 - 02:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

...but there was a cruel wonder they did not perceive, beating in my chest

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, March 23, 2007 - 04:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Can the whole context be given?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Medbh unreg (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, March 24, 2007 - 05:23 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dia daoibh,

Context is everything, yes. Go raibh maith agat to Unregistered Guest and Fearn. Gabh mo leithscéal for the ommission of the context. The line in question is from "An Muince Dreoiliní". The writer recalls how as "bhuachaill óg" he found a nest of young birds.
As he rested on the grass, they flew about him and finally alighted on him, making a feather necklet around his neck.

Níor dhuine mé ach géag crainn
nó carn cloch
ach bhí iontas crua nár bhraith siad,
ag bualadh faoi m'ucht."

B'n an lá ar thuirling ceird
a éilíonn ómós:
is d'fhag a n-ingne forba orm
nár leigheasadh fós.

I understand that he was visited by his destiny in that moment of "surprised insight" / "cruel wonder", but my reading is very literal, alas! and "sharp wonder" just did not "link".

I greatly appreciate both your interpretations.
Go raibh maith agat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 228
Registered: 06-2006
Posted on Saturday, March 24, 2007 - 09:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go ndéana a mhaith duit



©Daltaí na Gaeilge