Author |
Message |
Norcalpandj
Member Username: Norcalpandj
Post Number: 1 Registered: 03-2007
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 12:49 am: |
|
Hello All, I am doing a research project in which I am attempting to gather the translation of the word "nonviolence" in as many languages as possible. I am studying Gandhian tactics and how they could be employed in conflicts throughout the world. I would appreciate it very much if anyone could provide me with a translation of nonviolence into Irish Gaelic. I know that Nobel peace prize winner Mairead Corrigan Maguire is an advocate for nonviolence in Northern Ireland so I am hoping that there is some term to be found. If there is not an exact translation, your best recommendation and its translation into English would be very helpful. Thank you in advance for any help you may be able to provide. |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 1074 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 01:19 am: |
|
How about ain-foreigean? This according to the prefix ain and word for violence found in Focloir Poca. Please wait for someone more clever to say what they would translate it as. Beir bua agus beannacht |
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 874 Registered: 06-2005
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 07:19 am: |
|
I think the word could change depending on the context. Foréigean is the word for violence, don't be forgetting your fáda's Ríona!! A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Antóin (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 09:10 am: |
|
Non-violence = Neamhfhoréigin Non-violent: In Irish the adjective used is normally the more direct Irish word for peaceful - 'síochánta' |
|
Paul (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 10:10 am: |
|
A Antóin, a chara, Dar le Focal.ie: "non-violence s neamhfhoréigean fir1 gu: neamhfhoréigin" So, Norcalpandj, I'd use "neamhfhoréigean" for "non-violence." Regards/ Le meas, Paul |
|
Norcalpandj
Member Username: Norcalpandj
Post Number: 2 Registered: 03-2007
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 11:59 am: |
|
Thank you everyone for your help. So the two most confident suggesstions are very similar, Neamhfhoréigean and Neamhfhoréigin. What is the difference between the two spellings? Can they be used interchangeably or is one better than the other? Thank you all so much for your help! |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1458 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 01:47 pm: |
|
You'd have to give a strict definition of "non-violence", otherwise its simplest antonym is "peacefulness" or "passivity". -- Fáilte Roimh Cheartú -- Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.
|
|
Norcalpandj
Member Username: Norcalpandj
Post Number: 3 Registered: 03-2007
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 01:58 pm: |
|
A strict definition for nonviolence in this context. Lets see...It would be a tactic for social change and way of life as exemplified by Gandhi. A rejection of violence as a useful means for bringing peace and overcoming opression, war, and injustice. As I mentioned in my first post I am looking for nonviolence as practiced and employed by Mairead Corrigan Maguire, Martin Luther King Jr. and His Holiness the Dalai Lama in their respective efforts to end the violence in Northern Ireland, work for African American Civil Rights in America, and oppose Chinese oppression of Tibet. |
|
Paul (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 03:17 pm: |
|
Norcalpandj, I've seen the word "foréigean" [violence] before, but I'd never come across the Irish word for non-violence before. I looked it up on focal.ie, a very authoritative online website. Per the website it's: "The national terminology database for Irish, funded by the EU through the Interreg IIIA programme. Developed by Fiontar, DCU [Dublin City University] with collaboration and partial funding from Foras na Gaeilge." So I'd be confident in passing along "neamhfhoréigean" for the use you had in mind. Le gach dea-ghuí/All the best, Paul |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 03:22 pm: |
|
"Chinese oppression of Tibet."; "His Holiness the Dalai Lama" While there is not a lot of material on the net, Buddism seems to have had a very violent history in Tibet http://www.michaelparenti.org/Tibet.html is one example of an overview. Other histories point to the natibe indigenous shamanistic religion violently wiped out. Also, the Dalai Lama apparently was once the political leadership, and removed the spiritual one |
|
Antóin (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, March 22, 2007 - 04:00 pm: |
|
Gaibh mo leithscéal. "Neamhfhoréigean" Sorry. Don't know why I wrote the genitive instead. |
|