mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (March-April) » Archive through March 28, 2007 » Villa Cabreros ( Irish Version) « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter Rowland (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, March 20, 2007 - 07:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Can someone please help me finish the Irish version of my website, www.villacabreros.com as I am still waiting for the corrections to arrive after 2 months.
On the home page,bottom rh photograph,"Agus nil ann ach cúpla coiscéon," Does this translate as "Just over an hour away". If not, what should it read in Irish,in the context of time and distance by car.
On the location page(Suiomh),I need the translation on the map "click here to enlarge".
On the Contact page(Teaghmháil),I need to add the sentence
" Please reply in english or spanish "
Any help would be appreciated,please email Peter at

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 864
Registered: 06-2005


Posted on Wednesday, March 21, 2007 - 09:01 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I've never heard of "coiscéon"
"and it's only a couple of coiscéon"

Maybe "thart ar uair an chloig uait"
About an hour from you.. Probably not the best translation in the world!

Please reply - "Freagair led thoil i mBéarla nó i Spáinnis"

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 865
Registered: 06-2005


Posted on Wednesday, March 21, 2007 - 09:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

And coiscéon - that's not on focal.ie ?

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 216
Registered: 06-2006
Posted on Wednesday, March 21, 2007 - 09:52 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Agus nil ann ach cúpla coiscéon,"

"cúpla coiscéim", is dócha!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 872
Registered: 06-2005


Posted on Wednesday, March 21, 2007 - 01:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Peter, Coiscéim = Step / Stride..

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river



©Daltaí na Gaeilge