|
|
|
Author |
Message |
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2652 Registered: 02-2005
| Posted on Sunday, February 18, 2007 - 04:23 pm: |
|
I've started a new thread, since the first one was getting too long to load quickly. We can continue to post our contributions here now. quote:Hope I got the balance right here and didn't leave out too many. Looking good, a déarfainn! "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 24 Registered: 02-2007
| Posted on Sunday, February 18, 2007 - 04:33 pm: |
|
CU cuachaire – m sweet singer cuachán – m untidy woman cuairsce – f rough, untidy woman cúblálaí – grabber, wrangler cuifeach – f slovenly, bedraggled person cúigleálaí – m embezzler cuileachán – m unkempt person cuimleachán – m miserable, insignificant person cuimleálaí – m slovenly person cuirdín – m thin, hardy boy cuirliúnach – m lanky, long-legged person cúisí – m accused person cuitléir – m harlot cúlaistín – m backer, henchman cúlchainteoir – m backbiter cúlchearrbhach – m onlooker at card game cúlchoimhéadaí – m secret watcher cúlghearrthóir – m backbiter cúramaí – m person entrusted with charge cúrthachtaí – m backward, timid person Ceapaim go bhfuil 'C' críochnaithe anois, agus tá mise beagnach marbh!! Litir eile? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2653 Registered: 02-2005
| Posted on Sunday, February 18, 2007 - 04:53 pm: |
|
quote:Litir eile? Mar is mian leat! Tá sos tuillte agat, ar ndóigh, ach tá cead agat litir eile a chur in áirithe anois. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
lapadán (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, February 18, 2007 - 05:47 pm: |
|
La 3rd 10 láireog – f. well-built girl, woman láirigeach – m. Large-thighed person lámhadóir – m. handler lamhnán – m. bloated person langa – m. fig. lanky, lazy person lánstaonaire – m. teetotaller lao – m. (hypocoristic) darling , eg. Mo lao thú. laoch – m. 1. lit. layman, 2. warrior, hero laochmhile – m. man-at-arms, warrior laochra – m. coll. warriors, band of warriors Mar a thuigimse anseo é, is fearr na cinn seo a leanas a fhágáil amach mar sin: lámhainneoir - m. glove-maker lámhcleasaí – m. juggler lámhoibrí – m. handworker lánchúlaí – m. full back lándearthair – m. full brother lándeirfiúr – f. full sister lántosaigh – m. full forward Nílim cinnte faoi lámhadóir – m. handler lao – m. (hypocoristic) darling , eg. Mo lao thú. laochra – m. coll. warriors, band of warriors agus fiú laoch – m. 1. lit. layman, 2. warrior, hero nó laochmhile – m. man-at-arms, warrior a bheith ar an liosta. Leanfaidh mé ar aghaidh ar aon nós, gan na professions an uair seo. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2656 Registered: 02-2005
| Posted on Sunday, February 18, 2007 - 06:28 pm: |
|
quote:Nílim cinnte faoi lámhadóir – m. handler lao – m. (hypocoristic) darling , eg. Mo lao thú. laochra – m. coll. warriors, band of warriors agus fiú laoch – m. 1. lit. layman, 2. warrior, hero nó laochmhile – m. man-at-arms, warrior a bheith ar an liosta. Ná mise. Hmmm. Is dócha nach mbacfainn féin le "laoch" agus "laochra". Maidir le "lao", sílim gur leor: lao - m darling "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
leamhsaire (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, February 18, 2007 - 08:40 pm: |
|
Last La series laom – m. lit. fiery warrior lapadán – m. 1. toddler, 2. waddler; fat short-legged person, 3. flounderer lapaire – m. 1. waddler; clumsy person 2. wader, paddler lapairín –m. diminutive of lapaire lapóg – m. 1. toddler 2. little waddler; short fat woman (var: lapróg m) larán - m. 1. weak young person, 2. youngster, child, 3. impish child, urchin lárapóg – f. plump little person lascaire – m. 1. whipper 2. kicker 3. dashing fellow ( var: lascalaí m) láth – m. warrior lathaois – f. unshapely, untidy woman lathartach – m. sluggish, ungainly person; stumpy person lathartóg – f. small, ungainly person Bhí ‘creature’ ann in áit ‘person’ i larán 1, lathartach tar éis ungainly agus i lathartóg; An féidir linn a thuiscint go mbaineann an téarma le daoine mar is créatúirí sinne (ar a laghad sa chaint)? |
|
leiciméir (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, February 18, 2007 - 10:22 pm: |
|
Le 1st 10 leabharbhách – m. bibliophile léabóg – f. untidy woman, ~ óinsí, slattern leacaí – m. 1. lackey, attendant; boon companion. 2. stout, corpulent person leacaire – m. 1. pert, saucy girl 2. tattler, gossip leadaí – m. idler, loafer, good-for-nothing. ~ na luatha, sit-by-the-fire, ~ an mhéan oíche, night-wanderer, one who keeps late hours (var. leadaire m) leadarthach – m. smiter, beater leadhb – f. 1. ragged, slovenly person; slattern, slut. 2 silly person, clown leadhbaire – m. 1. ragged, slovenly person. 2. clown, dolt leadhbálaí – m. cajoler, flatterer, syncophant leadhbán – m. 1. tattered person. 2. simpleton, clown |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 219 Registered: 01-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 09:26 am: |
|
For S series sacadán m stocky little person sách m well-fed person sácrálaí m easy-going, indolent, self-indulgent, person sadall m squat person sáfach f tall erect person saibhir m rich person saibhseálaí m inquisitive person; pesterer saighdéoir m inciter saighdiúir mna ? patient and courageous woman, bold, forward, woman. sail f big strong person sáilghiolla m hanger-on sainteoir m greedy, covetous person sáiteachán m thruster; intruder; nagging person sáiteoir m pusher; meddler, intruder salaitheoir m defiler, polluter salmaire m prater, prattler sámhaí m easy-going person; sleepy, lazy, person samhairle caillí ? disagreeable hag samhaisceach m stalwart person sámhánaí 1. sleepy, drowsy, person. 2. placid, easy-going, person. samhdaí m plump child samhdán m plump person samhdóg f plump little girl samplóir m wretched, apllicted, person. sanasánaí m glossator santachán m greedy, covetous, person. saoi m wise man;learned man saoisteog f dumpy little woman sárachán m thruster, climber, careerist sástaí m handy,deft, skillful, person Note to editors: two of the headwords, saighdiúir and samhairle were shown to be masculine, but when modified by a second word, they appear to be feminine, so I put question mark instead of gender, since I'm not sure. (Message edited by mac_léinn on February 19, 2007) Mac Léinn as Nua-Gheirsí. Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2659 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 01:43 pm: |
|
quote:Bhí ‘creature’ ann in áit ‘person’ i larán 1, lathartach tar éis ungainly agus i lathartóg; An féidir linn a thuiscint go mbaineann an téarma le daoine mar is créatúirí sinne (ar a laghad sa chaint)? Is féidir, dar liomsa. quote:leadaí – m. idler, loafer, good-for-nothing. ~ na luatha, sit-by-the-fire, ~ an mhéan oíche, night-wanderer, one who keeps late hours (var. leadaire m) Séard a dhéanfainnse sa chás seo ná níos mó ná iontráil amháin a dhéanamh de: leadaí – m idler, loafer, good-for-nothing leadaí na luatha - m sit-by-the-fire leadaí an mhéan oíche - m night-wanderer, one who keeps late hours leadaire - m idler, loafer, good-for-nothing leadaire na luatha - m sit-by-the-fire leadaire an mhéan oíche - m night-wanderer, one who keeps late hours Ach níl a fhios agam an fiú an saothar breise é seo! Abigail? Liz? "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2660 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 01:51 pm: |
|
Cá bhfuilimid anois? Tá B, C, N, R críochnaithe, agus L, S ag gluaiseacht ar aghaidh faoi lánseol. Tá G in áirithint ag Abigail, agus dúirt BRN go raibh suim aige sna gutaí. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 226 Registered: 06-2006
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 01:59 pm: |
|
Is fiú dar liom - níor mhaith liom na bríonna eile a "chailleadh." Ach seans nach ndéanfainn "leadaí" agus "leadaire" a scaradh ó chéile. Níor shocraigh muid an cheist sin roimh ré - céard a dhéanfas muid le malairt leagain agus litrithe éagsúla? Is éard a mholfainn ná sampla Uí Dhónaill a leanúint: má tá an dá litrithe éagsúil go leor go raibh dhá iontráil tuillte acu in FGB, bíodh acu anseo. Céard a mheasann sibh? (Message edited by Abigail on February 19, 2007) Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 221 Registered: 01-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 02:24 pm: |
|
2nd series for the letter S scadán m thin man scadhrach f chattering woman scafaire mna ? strapping girl scailleagán m tall lean person scailliúnach m lanky person scáine f thin, meager person scáineachán m skinny, emaciated, person scaiptheoir m scatterer, squanderer scairíneach m squat bow-legged person scairmhangaire m share-pusher scaitseálaí m liar scál m supernatural being, phantom; Being, person; giant, hero scalladóir m scolder, abusive person. Scallóid f scolding, abusive, person. Scamhánach m spineless person Scamhardach m well-fed person; gormandizer Scanróir m Greedy, avaricious, person;miser, skinflint Scansálaí m squabbler Scaoinse m tall spindly person; gawky person;lounger Scaothaire m extravagant, bombastic, talker;windbag Scáthshlua m phantom host Sceach f prickly, quarrelsome, person Sceachaire m prickly quarrelsome, person Scéalach m story-teller; bearer of news Scealpaire m pincher, snatcher, pilferer Sceanadóir flayer; sharp-tongued person Sceanartach m sharp-feature person, skinny, scraggy, person Sceanartálaí m hacker, mangler;botch Sceartachán m pot-bellied person Sceidhreog f skittish, flighty, girl Sceidhtéir m capricious person Sceilfid f half-wit Scéiméir m schemer, intriguer Sceimhealtóir m raider, forayer, skirmisher Sceimhleog f flighty little girl; easily-frightened person Sceimhlitheoir m terrorist Scéineachán m frightened-looking person Sceipteach m sceptic Sceoidín m wizened person; insignificant person Scib m pert, flirtatiou, girl Scibhéar sharp-tongued person Scibhinseoir m scavenger Scibirlín flabby, untidy, woman Scigaithriseoir m parodist Scigealaíontóir m caricaturist Scigire m giggler;scoffer, mocker Scinnid f easily-frightened person; flighty girl Sciobaire m snatcher Sciodar m scuttler; contemptible, worthless, person Sciodramán m scuttler; worthless person Sciolladóir m abuser, scold, reviler Sciollbhach m tall emaciated person Sciorrachán m slippery person; panderer, pimp Sciota m chit, small child Sciotalálaí m titterer, giggler; silly talker Sciotrachán m worthless person Scirmiseoir m skirmisher Sciúgaire squeaker, squaller. Sciúrsálaí m scourger, flogger, tormentor Sclábhaí m hack drudge; mean miserable, person Scláitéir m slater; big hefty person Sclamhaire m abusive person Scléipire m ostentatious person; roisterer, reveller, harum-scarum; scrapper, rowdy Scleoid f sloven, slattern Sclogaire m chuckler Scloitéir m greedy, gluttonous, person; heavy drinker, swiller; silly gabber Sclotrach m emaciated person Scodaí m flighty little girl Scódai person without restrint; gadabout, pleasure-seeker; loose-tongued person; gossip-seeker Scodalach m lanky, long-legger, person; scamperer Scóitséir m scorcher, dashing fellow; fop,dandy Scólachán m scold; thin, worn-out person Scolaí m crier, shouter, bellower Scolb lean wiry person; strapping fellow Scolbaire m lean wiry person; strapping fellow Scológ f strong, hard-working young man Scon m beggar Sconnaire m reckless, devil-may-care, person; gushing, effusive, person Sconnartach m long thing person Scothánach m mop-haired person; unkempt person Scótrálaí m wasteful cutter; hacker, mangler Scrábach m ragged, untidy person Scrábachán m ragged, untidy, person Scrábálaí m scribbler, scrawler; untidy worker Scrabhdóir m scratcher; scraper, miser Scráibíneach m knock-kneed person Scáidín m worthless little person Scraimíneach m scrubby person, insignificant little person Scraister m loafer, layabout Scramaire m scraper, scrounger; grabber ; big gaunt useless man Scrata m lazy, listless, useless, person Scréachaire m screecher Scréachán m screeching child Screamhachóir m scabby person Scrioblálaí m scribbler Scríobóg f scraping, miserly woman Scrogaire m rubberneck, eavesdropper Scroglachlán m long-necked person Scroibliún m worthless person Scrúdanóir m scrutineer Scrúile m miser Scuabaire m dashing person Scuaideálaí m spatterer; sloppy, slovenly, person Scuaideog f slovenly woman; slattern Scubaid f hussy Scúille m scullion; big lazy young fellow Sculcaire m skulker Mac Léinn as Nua-Gheirsí. Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2662 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 02:31 pm: |
|
quote:Note to editors: two of the headwords, saighdiúir and samhairle were shown to be masculine, but when modified by a second word, they appear to be feminine, so I put question mark instead of gender, since I'm not sure. My understanding is that the headword governs the gender and that "saighdiúir mná" and "samhairle caillí" are both grammatically masculine. I removed the question marks (and added a fada to "mná") accordingly when I added that installment to the master list. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2663 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 02:46 pm: |
|
quote:má tá an dá litrithe éagsúil go leor go raibh dhá iontráil tuillte acu in FGB, bíodh acu anseo. Céard a mheasann sibh? Níl mé cinnte. Chruthaigh mé ceithre iontráil i gcás an fhocail "rama": rama - m wretch ramaid - f wretch ramaire - m wretch ramaiste - m wretch Cé nach bhfuil ach iontráil amháin in FGB: rama, m. Wretch. (Var: ~id f, ~ire m, ~iste m) Cé acu ceann is fearr libh mar réiteach? Agus rud eile: an fiú bacadh leis na huimhreacha atá sna hiontrálacha in FGB? Thug mé neamhaird orthu sna litreacha N, R. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 25 Registered: 02-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 02:48 pm: |
|
MA macán - m little son; youngster; young son; pet child macaomh - m young person machnóir - m contemplative thinker macnach - m little son mágaí - m heavy-footed, sluggish person; dawdler magarlach - f doltish woman maicín - m pet child; spoilt child maighre - m handsome girl, handsome person máinneálaí - m person with rolling gait; slow moving person maiseog - f pretty little girl maitheasaí - m good worker mallaitheoir - m cursee; wicked person malluaireach - m late-comer málóid - f silly, chattering woman malpaire - m sturdy, hardy person malrach - m young lad mamailínneach - m toddler; person with a waddling gait mangarsach - f buxom woman mantachán - m gap-toothed person; inarticulate, indistinct speaker maolagán - m person with cropped hair; stupid little fellow maolcheann - m bald-headed person malóg -f obtuse person mathóg - f soft person, softy marbhán - m dead person; dead and alive person, lethargic person marla - m weak, puny creature másach - m big-bottomed, big-thighed person ME meabhlaire - m deceitful, guileful person meabhraitheoir - m reflective, thoughtful, speculative person meabhróg - f thoughtful intelligent girl méadlach - m great eater, gourmand méadlachán - m paunchy person; small obese person meamlachán - m mewling child, whimperer meangaire - m smiling person; deceitful person méaróg - f neat little girl; saucy girl meatachán - m pale,sickly person; weakling meathán - m weakling; sickly person meathlóir - m sickly person; weakling méidheach - m decapitated person meidhreog - f frisky, flighty girl meiliteálaí - m gabbler, mumbler, incessant talker, gossip meltire - m incessant talker; chatterer meirgeach - m crusty, irritable person meirgíneach - f crabbed, crusty woman |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 222 Registered: 01-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 02:48 pm: |
|
GRMA a Dennis. I would appreciate any other feedback from the editorial staff in regard to other corrections or improvements in how we are entering the data. Also, any idea on (approximate) projected completion date for this preliminary data entry? We have a saying at work - don't be last, don't be first, and don't volunteer for anything. Just curious that's all. Mac Léinn as Nua-Gheirsí. Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 26 Registered: 02-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 03:24 pm: |
|
MI míghreannaí - m mischievous gossiper millteán - m sickly, miserable-looking person míneog - f gentle, placid woman míolachán - m low mean person mionduine - m little person; minor, unimportant person mionghadaí - m petty thief MO mochóirí - m early riser mothallachán - m bushy-haired person mothaolaí - m simple, gullible person MU mucaire - m slovenly worker múchánaí - dumpy, squat person mulach - m slovenly worker muiciris - f clumsily-dressed person muirleog - f plump, little girl muirneog - f affectionate, little girl, cuddlesome girl múiscealach - f slovenly woman múslachán - m flat-nosed, flat-featured person Ceapaim go bhfuil 'M' déanta anois. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2664 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 03:28 pm: |
|
quote:Also, any idea on (approximate) projected completion date for this preliminary data entry? "Roimh i bhfad" leis an luas atá fúinn! Tá meitheal maith againn. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 27 Registered: 02-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 03:31 pm: |
|
Táim díreach ag tosnú ar 'D' anois! |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2665 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 03:39 pm: |
|
quote:Ceapaim go bhfuil 'M' déanta anois. Fáinne óir ort! Déanfaidh mise P anois, má tá sé sin ceart go leor. Ní dóigh liom go bhfuil dibs ag éinne eile air fós. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 28 Registered: 02-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 04:18 pm: |
|
DA daibhir - m poor person dall - m blind person dallacán - m purblind person dallamlán - m stupid fool, dolt dallarán - m dunce, fool dalldramán - m ignorant, stupid person dallmhargaí - unwary buyer damh - m strong man, champion danarthachán - m cruel person; inhospitable person daoi - m ignorant person; dullard, dunce, boor, churl daorán - m servile person DE dea-airí - f deserving person dea-bhean - f good woman; kindly, virtuous woman dea-dhuine - m good person; kindly, virtuous woman dealbhach - m destitute person dea-mhochóirí - m habitual, early riser deargamadán - m utter fool deargnamhaid - m sworn, implacable enemy deibhleán - m weak, poor creature; weal, orphaned family DI diabhlánach - m michievous, person; rogue, rascal diabhlóir - m wicked person dilleoir - m importunate person dílseog - f dear one, darling diomailteoir - m wasteful, extravagant person dioscaire - m person engaged in light housework díoscánaí - m stiff-jointed person díthreabhach - m homeless person díucach - sly person diúgaire - m drinker, tippler Má fhág mé rud ar bith as an áireamh, tá brón orm. Sin a bhfuil anocht. |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 04:19 pm: |
|
COmpleation? It cannot be projected as there is only a few doing it, and some letters, iike the vowels are near deserts of terms. At least I'll be finished them tonight |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 224 Registered: 01-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 04:28 pm: |
|
Scríobh BRN: COmpleation? It cannot be projected Is breá liom é sin! Is mo chineál scéim é! Mac Léinn as Nua-Gheirsí. Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 29 Registered: 02-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 05:31 pm: |
|
Táim ar ais. Níl ach raiméis ar an dteilifís. Do dodaire - m sullen, sulky person do-dhuine - m inhuman, wicked person doirfeach - m sullen, disatisfied person doirneálach - m rugged person; rough countryman doirneog - f sturdy, little woman donaisín - m little wretch; weakling donán - m unfortunate person, wretch donasaí - ailing person; miserable person donóg - f wretched woman dorc - m lumpish person dorcán - m sturdy child dorrán - m angry, surly person, growler dosaire - m smart talker, windbag DR dradaire - m 1. Person with prominent teeth, grinner, grimacer 2. Big-mouthed person; chatterer 3. Philanderer draideachán - m grinner drail - f stumpy person drannachán - m snarler drannaire - m grinner, snarler drantánaí - m growler, grumbler, crooner draoibeog - f mud-bespattered person; slut dreolán - m silly person driúcaí - m cold and miserable- looking person drochdhuine - m bad, evil person drochghoilíoch - m person with weak stomach drochscéalaí - m bad, poor storyteller drománach - m strong-backed person; stooped person dromlaíoch - m stooped, gaunt, old person dronnachán - m hunchback dronnóg - f hunchback woman drúchtíneach - m small, cute person drúiseach - m lustful, lascivious person drúth - m irresponsible person, imbecile DU duanaire - m maker or reciter of verses duarcán - m gloomy, morose person dúblálaí - m double-dealer dúdaire - m long-necked person, eavesdropper dúdálaí - m shy, self-conscious person; stupid person dúlaíoch - f churlish person dundarlán - m thickset, stocky, dumpy person dúramán - m dull-witted, stupid person dúrapóg - f surly woman durdálaí - m murmurer, grumbler durnánaí - m dense, obtuse person dúshnámhaí - m under-water swimmer dústrainséir - m complete stranger Dennis, ceapaim go bhfuil 'D' críochnaithe anois. Baill ó Dhia ar an obair. NB Níl an focal 'dlúthchara' san FBG; ach muna bhfuil sé san FBG, tá an focal ann, agus cloiseann tú go minic é. An gcuirfidh muid an focal leis an liosta? Céard a cheapann sibh? |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 225 Registered: 01-2007
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 06:04 pm: |
|
3rd Series for the letter S Seachantóir m evader, dodger Seachránaí m wanderer, strayer; erring person Séacla m emaciated person Seadchabaire m chatterer Seamsánaí m monotonous singer or talker; mutterer, complainer Sean-ancaire m old recluse; old buffer Seanchaí m reciter of ancient lore; tranditional story-teller Seanchailín m old maid Seanchailleach f old woman; crone, hag Seandraoi m crafty old person; precocious child Seang m slender, slim, person; thing, lean, emaciated, person Seanlámh f old hand, practised workman Seanmhadra m old verteran Seanmhaighdean f old maid Seanóir m old person Seanscéalaí m traditional story-teller Seanscoláire m old scholar, former pupil, old boy, old girl Seanseadaire m old stager Seantóir m denier; apostate, renegade Searcóg f little sweetheart Seargán m withered shrivelled, person; mummy Seargánach m spoil sport, kill-joy Seibineach m larger plump person Seiceadóir m miserable person Séidire m puffer; snorter Seifteoir m resourceful person Seirgtheach m withered, wisened, person Séirseálaí m bustler; forager, searcher; rummager. Séitéir m cheat, defrauder Seithide m lifeless person Seoinín m shoneen; flunkey, toady Sianaí m whiner, whinger; wretch Síbhean f fairy (woman) Siceafant m sycophant Síceapatach m psychopath Sifil f silly talker, chatterer Síle f effeminate person, sissy Silteánach m dead-and-alive person; thin emaciated, person Sínéalach m tall thin person Sinéid f thin frail woman Sínteach m recumbent person; layabout, lazy-bones Síntealach m long lazy person; sneak; pilferer Síobaire m hitch-hiker Síofróg f elf-woman, fairy; enchantresss Siofróir m precocious person; know-all; silly talker, gossip. Sióg f fairy Síogaí m elf, fairy; delicate little person, weakling; precocious person; very knowledgeable person; interfering gossip Siogarlach m tall stooped person Siolgaire m dribbler; needy, deprived person Siollaire m strong well-built man; vain person, swaggerer; verbose person;boaster Siolpach m strongly-built, sturdy, person; brawny, coarse-grained person Síománaí m dawdler, loiterer Siopach f meddlesome woman, busybody Siorc m jerk (person or act of jerking, I’m not sure) Siosaire m hisser; whisperer Siota m chit; child, brat Siotalach m plump child; pudgy person Síothlóir m weakly, dying, person Síothnaí m weakling, miserable person Sirtheoir m beggar; prowler, forager Sithire m busy-body Siúlóir m itenerant, wanderer Slabálaí m puddler, sloppy worker Slabhrálaí m shuffler; slow workman Mac Léinn as Nua-Gheirsí. Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2666 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 06:17 pm: |
|
quote:Níl an focal 'dlúthchara' san FBG; ach muna bhfuil sé san FBG, tá an focal ann, agus cloiseann tú go minic é. An gcuirfidh muid an focal leis an liosta? Céard a cheapann sibh? Níl a fhios agam fós. Chuir mé "dlúthchara" ar liosta tánaisteach idir an dá linn. quote:Baill ó Dhia ar an obair. Agus an bhail chéanna ortsa! :-) "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2667 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 06:21 pm: |
|
quote:Siorc m jerk (person or act of jerking, I’m not sure) The act, mura bhfuil dul amú orm. Bhain mé den liosta é. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 227 Registered: 06-2006
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 06:54 pm: |
|
Tá mo chuid grading críochnaithe agam! Beidh mé in ann tosnú ar na G's ar maidin. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 07:55 pm: |
|
Éabha –f. descendant of Eve, human race eachlach (lit) –f. prostitute éacht –m. slain person; casualty éachtraí –m. (lit) narrator of adventure stories; raconteur, story teller (duine) éadálach –m. acquisitive person; rich person (fear) eadrána –m. intervener in quarrels (duine) éadrom –m. light, slightly built person éadromán –m. light headed person; giddy, frivolous, person; crazed person éagainn –m. senseless person; silly, giddy, person; scatter-brain eala (figurative) –f. noble person Éamann –m. (in Éamann Bradach, an Chnoic, Mágáire) rapparee éanlaitheoir –m. poulterer [not in Fol Póca anyway] earbaí –m. bailee [not in FP again] eascartach –m. upstart easconn –m. witless person, imbecile éifid –f. crazy, witless person éigiallaí –m. 1. irrational creature; imbecile. 2. child who has not come to use of reason éigneoir –m. violator, ravisher éigse –f. (coll) assembly of learned men éigsín –m. (lit) 1. student of poetry 2. Poetaster; superficial scholar éileatóir –m. elater [what is this?] eilit –f. tall thin woman; tall badly-dressed woman eilteog –f. flighty little creature éimheoir –m. bawler, crier éineart (lucht éinirt –m. feeble persons. Also –f. lucht éinirte) eireog –f. young girl; tiny woman eitleachán –m. flighty creature eitleog –f. flighty creature; flighty girl eochróir –m. keeper of keys; turnkey eolaí –m. 1. knowledgeable, well-informed person; learned man, expert ócáidí –m. occasionalist ocastóir stoic –m. (finance) stock-jobber ocastóir –m. huckster ógánach –m. crafty person; boyo, trickster ógán –m. [variant of above] ógbhaidh –f- (lit) young folk, youths (var) ógbhadh –f. oide (lit) –m. foster father oilithreach –m. poor homeless wander; wretched person (var) oilthre –f. óinmhid –f. 1. Simpleton, fool. 2. Jester, buffoon óinseach –f. foolish woman; fool óinsín –f. silly girl; little fool (var) óinseacháin –m., óinseog –f., óinsichín –m.) oirireach –m. eminant, illustrious person onchú –f. (lit) fierce warrior ordan –m. pre-eminant person oscar –m. (lit) warrior, hero iarlais –f. 1. elf-child, changeling 2. chronically ailing person; weak worthless person or thing iascaire oidhreachta –m. legacy hunter íditheoir –m. consumer; abuser, destroyer ifreannach –m. Demon, fiend; fiendish person iomlatálaí –m. confused speaker; slovenly worker (duine) iontaofa -? Reliable person íotach –m. thirsty person íseal –m lowly person ithiomráiteach –m backbiter, detractor, slanderer Iúdás m. infamous person, traitor iúróir –m. worker in yew Uachtóir –m. testator [what?] Uaill –f. light-headed, scatter-brained person; vain-person Uallán –m. 1. Light-headed, skittish person Uallóg –f. giddy, flighty girl Uascán –m. Sheepish person; soft, simple minded person Uireasach –m. person in need, needy person Únfartálaí –m. wallower; puddler, messer; restless person (var) únfartán –m. Ungadóir –m. ointment-maker, perfumer Urchóideach –m. wicked, malignant person Urra –m. (lit) freeman of community; man of standing, landowner Úspháirtí –m. (commerce) sleeping partner Útamálaí –m. fumbler, bungler; potterer I'll redo the A entries at the end, as I cant face any more words starting with a vowel right now... |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2669 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 09:40 pm: |
|
Go raibh maith agat as na gutaí! Rith mé tríd an litir O arís anois díreach (tóisc go bhfuil sé sách gairid) agus fuair mé cúpla focal eile le cur lenar thug tú dúinn, BRN: ocrach - m hungry person ocrachán - hungry person; miserly person ógchiontóir - m juvenile delinquent ógfhear - m young man ógh - f virgin ógra - m young people, youths oilghníomhaí - m misdemeanant, person who has been convicted of a misdemeanor omhna - m doughty warrior (lit.) otrachán - m dirty, vulgar, person oirireach –m. eminant, illustrious person recte: oirirceach ógánach –m. crafty person; boyo, trickster ógán –m. [variant of above] Is dóigh liom gurbh fhearr an dara ceann a scróbh amach ina iomláine freisin, má tá sé ina iontráil leis féin: ógán – m. crafty person; boyo, trickster (Message edited by dennis on February 19, 2007) "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2670 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 09:43 pm: |
|
Tá dhá cheist agam anois: 1) Ar chóir dúinn focail "liteartha" ("lit.") ar nós "omhna" a chur ar an liosta? 2) Ar chóir dúinn "singular collectives" ar nós "ógra" a chur air? "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Liz
Member Username: Liz
Post Number: 271 Registered: 07-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 09:57 pm: |
|
Dennis a dúirt: quote:Chruthaigh mé ceithre iontráil i gcás an fhocail "rama": rama - m wretch ramaid - f wretch ramaire - m wretch ramaiste - m wretch Cé nach bhfuil ach iontráil amháin in FGB: rama, m. Wretch. (Var: ~id f, ~ire m, ~iste m) Cé acu ceann is fearr libh mar réiteach? Is fearr liomsa na ceithre iontráil mar a scríobh tú thuas. Sin mar a rinne mé na B's. quote:Agus rud eile: an fiú bacadh leis na huimhreacha atá sna hiontrálacha in FGB? Thug mé neamhaird orthu sna litreacha N, R. Ní fiú, dar liomsa. Agus b'fhearr linn iad a sheachaint. Dennis arís: quote:1) Ar chóir dúinn focail "liteartha" ("lit.") ar nós "omhna" a chur ar an liosta? Ceapaimse gurbh fiú é. Feictear focail mar sin i leabhair ó ham go ham. quote:2) Ar chóir dúinn "singular collectives" ar nós "ógra" a chur air? Nílim cinnte de, ach ní bheadh siad mí-oiriúnach don scéim. Ach ní chuirfinn rudaí mar 'lucht éisteachta', 'lucht an oibre' isteach. |
|
Liz
Member Username: Liz
Post Number: 272 Registered: 07-2005
| Posted on Monday, February 19, 2007 - 10:14 pm: |
|
Tosnóidh mé ar an litir T anocht nó amáireach. Bhí mé i gCeanada inné, ag ceilúradh Féile Lá Coille na Síneach. Bhí an bia ag Kingford Restaurant i Richmond go han-mhaith, mar is ghnách. Agus inniu thar éis a bheith ar obair an mhaidin ar fad san oifig, thug mé m'iníon ar ais go dtí a harasán i Seattle tráthnóna. Chuir sé fearthainn go trom ar mo bhealach abhaile idir Mt. Vernon is Bellingham. |
|
Liongán (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 12:23 am: |
|
Céard faoi leadaí – m idler, loafer, good-for-nothing (var. leadaire m) leadaí na luatha - m sit-by-the-fire leadaí an mhéan oíche - m night-wanderer, one who keeps late hours mar sin? Le 2nd 10 leadhbóg - f. untidy woman, ~ oinsí, slattern. leadóg – f. 1. big, stout person. 2. tiny unkempt girl; mite leadránaí – m.1. dilatory person; lingerer, loiterer 2. tedious person, bore leadúsaí - m. pert talker; silly talker; wheedler leagaire – m. 1. pert, saucy girl. 2. tattler, gossip leaicstar - m. idler, gadabout, playboy leainse – m. tall, active youth leamhsaire – m. silly person; wheedler leanbán – m. little child, baby; darling (var. leanbhán) leanbh – m. child In case you want to leave out leanbh because it’s so commonly known, seo ceann eile: leandóg – f. big, stout person. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2672 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 12:50 am: |
|
quote:Céard faoi leadaí – m idler, loafer, good-for-nothing (var. leadaire m) leadaí na luatha - m sit-by-the-fire leadaí an mhéan oíche - m night-wanderer, one who keeps late hours mar sin? Tá áit ag dul dóibh ar an liosta, dar liomsa. Chuir mise iad seo air: Ruairí an mheán oíche - m fly-by-night ceamach na luatha (buí) - f cinderella Dála an scéil, cheartaigh mé an síneadh fada i "leadaí an mhéan oíche" thuas, agus chuir mé "leandóg" isteach in ionad "leanbh". "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 04:45 am: |
|
Dennis, I removed them as I thoght that they were not required, some been in Foclóir Póca, and so could be found more directly. Mmm, this means there are more not in there... SO should everything apart from professions be put in? |
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 32 Registered: 02-2007
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 12:08 pm: |
|
Déanfaidh mé 'F' anocht, má tá sé sin alright libh, muna bhfuil sheol scéala chugham, más é thoil é. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2675 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 01:13 pm: |
|
Installment #1 of P NB: I have given "X person" as the definition whenever FGB offered both "X creature" and "X person". When there was only "X creature", I used that on the theory, as BRN said, I think, that "we're all creatures". fear pá - m paid workman pacadaeir - m wool-collector; dyer pachall - m person with catarrh padhsán - m delicate, complaining, person páideog linbh - f chubby child paidhceálaí - m prober, groper, searcher paidreachán - m person given to praying paidreoir - m person who prays pailitéir - m landless person páinteach - m plump creature paiteach - m chubby little boy paiteog - f plump creature paitricín - m plump little person paor - m laughing stock pardóg - f small thickset woman pasadóir - m impostor; rogue pastaire - m cheeky fellow; brat pastaí - m cheeky fellow; brat pastrachán - m cheeky fellow; brat patachán - m plump little creature pataire - m chubby person pataire linbh - m chubby child péacach - f showily-dressed girl péacóg - f showily-dressed girl péadóir - m meddler; mischievous, annoying, person peallacálaí - m gatherer, hoarder péarlachán - m darling child peasánach - m paunchy person; greedy, voracious, eater; petulant person peasghadaí - m pickpocket péiceallach - m jaunty person; vain person péisteánach - m contemptible person; stingy person peitirne (linbh) - m robust child "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2676 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 01:16 pm: |
|
Ababú! I had to remove the word "p o k e r" from the following entry, because I got a message from the robot telling me that that word is vorboten here! Dáiríre píre!! paidhceálaí - m prober, groper, searcher "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 228 Registered: 06-2006
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 02:51 pm: |
|
Seo dhaoibh G-Gla: gabhdán m gullible person gabhgaire m gaper, onlooker (at cards); hanger-on (var. gabhgaide) gabhlaí m bow-legged person gabhlóg fir m bow-legged man gadaí m thief, rogue, rascal (facetious) gadaí na geamhoíche m beguiler of a winter's night (said of entertainer, storyteller) gadrach m tough, hardy person; stubborn, reluctant person gadrálaí m slow, stubborn, reluctant person gadsaide m youngster, child (var. gadsáda, gadsáide) gágaire m thin-legged person or animal (var. gágartach) gáibín m mopish person gaige m dandy, fop (var. gaigín) gailléan m lean lanky person gailtean f nymph, sylph gaimse m fool, simpleton gairmneach f big uncouth woman gáirseach f lewd woman gaisceoir m boaster, swaggerer; swank gaisteoir m trap-setter, trapper gal m blusterer galach m valiant man, warrior; boaster, blusterer galghad f warrior, champion galldúda m ignorant, clownish person gallphoc m English or Anglo-Irish dandy gámaí m gaum, booby, dolt (var. gám) gamal m gomeral, lout, simpleton, fool (var. gamalachán) gamalóg f silly, stupid woman gandal m cackler, senseless talker gaota m windbag gaotaire m windbag; wordy, bombastic talker garbhán m coarse-grained object or person garbhóg f coarse object or person gargaire m gruff, irritable person garlach m child, kid; brat, urchin gartaire m sturdy boy, lump of a lad gárthóg f screaming, excitable woman gárthóir m shouter, screamer gastaire m smart, impudent fellow gastóg f smart, saucy girl geabaire m loquacious person, chatterbox (var. geabadán) géag f scion, young person géagachán m long-limbed, spare person géagán m tall, slender boy/girl geailisín m spruce little man geáitseálaí m poser, gesticulator, play-actor gealt f crazy person, lunatic; panic-stricken person, naked fugitive gealtach m crazed, insane person; wild, panic-stricken person or animal gealtán m crazy person, lunatic; puckish, mischievous youngster; cocky little fellow gealtóg f airy, mischievous girl gealtra m gang of wild, mischievous children geamaire m poser, masquerader, shammer; mime geamstaire m gamester; playbody; tomboy; poser; attitudinizer geanasóg f modest, likeable girl/woman geancachán m snub-nosed person; snuffler (var. geancaide, geancaire) geancánach m snub-nosed person; snuffler; fairy cobbler geancóg f snub-nosed woman geanmnach m chaste person gearánach m complainer gearánaí m complainer, plaintiff gearbachán m mangy creature gearr-aighneasóir m argumentative, impudent person gearrán m strong-boned woman; drudge, jade gearrbhodach m young fellow, youngster gearrbhuachaill m half-grown boy gearrcach m infant, child gearrchaile m young girl, lass gearrstóchach m young fellow, lad geasta ósta m guest at inn, fat lazy woman geataire m slightly-built person, stripling géibirne m gawky person, lout geidimín m flighty creature geobas m small, insignificant person or thing geocach m strolling musician, mime, mummer; shrill-voiced person; mountebank, vagrant, cadger, parasite geocachán m shrill-voiced person (var. geocaire) geocthóit m swigger, swiller (of ale, etc.) geoineach m object of ridicule, fool geois f fat woman geoiseach m gormandizer; paunchy person geoiste m gauche person, bumpkin geolamán m gawky, foolish-looking person geolbhachán m flabby-jawed, double-chinned person geosadán thin, weedy person; vain, showy person (var. geosandán, giosadán) geospal m puny, underdeveloped person giallachán m long-jawed, lantern-jawed person gibide m prattler gilidín m diminutive person, child (var. gilibín, gilicín, gilide, gilimín) gillín m eunuch; large, fat, sleek animal or person ginnéalach m strong, solid person giobachán m unkempt person gioblachán m ragged person, ragamuffin giobóg f untidy woman; idle, worthless woman giobstaire m loquacious person, chatterbox; pert girl, hussy giodam m restless person; giddy person giodamán m flighty creature giodróg f giddy, flighty girl; perky, saucy girl giofaire m giddy, silly person giofairlín m giddy girl gíogaire m chirper, squeaker, squealer giolcaire m reed-gatherer; twitterer, chirper, chatterer giolla na hainnise m miserly fellow giolla na déirce m beggarly fellow giolla na mire m mad fellow giolla um a leithéid m ordinary, insignificant fellow giolla an chinn mhóir m blockhead giollán m little lad, little fellow giollanra m youths, attendandts (var. giolla(n)raidh) giomadán m stout, low-sized man gíománach m tall sinewy man; impudent, ill-mannered fellow gionachán m voracious person gíoplach m big ungainly person giortachán m low-sized, stumpy person giorún m small child giosa m young child, youngster giostaire m lively, chatty old man; precocious, loquacious child; gabbler giotachán m little fellow, youngster gíotálaí m potterer, fumbler girseach f young girl (var. girrseach) giústa m big-bottomed, lazy person (var. giústach) giústóg f fat little girl glacsam m grasping, greedy person gladhbóg f person with awkward walk glafaire m barker, howler; snappish person; inarticulate speaker; noisy talker, prater glagaire m silly talker, prater; empty-headed person, fool glaigín m empty-headed, silly talker; prattling fool gláimhín m rapacious person gláimín m loud-mouthed person; squalling child glaisneach m sallow-complexioned, sickly-looking person glaisneog f sallow-complexioned woman glamaire m barker; loud-mouthed person glámaire m grabber, snatcher glámh f lampoonist, satirist; complainer glámhánach m complainer, grumbler; abusive person, scold glaomaire m loud-mouthed, vociferous, boastful person glasbhodach m raw, loutish youth glasbhoicín m squireen glasóg f simple, gullible person glasrachán m pale, sickly-looking person glas-stócach m callow youth; half-grown boy
Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 33 Registered: 02-2007
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 02:59 pm: |
|
'F' go léir FA fadaíoch – m tall man, long fellow fágálach – m laggard, slow-moving person faichilleoir – m careful, cautious person fáidheadóir – m profound speaker faidhfileá – m silly creature faillitheoir – m negligent person failpéir – m sponger fainge – m lanky person faiteachán – m timid, shy person fadadhúda – m stealthy person falsóir – m lazy person fámaire – m stroller, idler faoileann– f fair maiden fathach fir – m huge man FE feacaí – m bender, compliant person feannadóir – m sharp-tongued person feannaire – m large person fear féaráilte – m fair-minded man fearchú – m fierce warrior feillbhithiúnach – m thorough scoundrel feircín (fir) – m stout, low-sized man feithid – m puny, insignificant person FI fiacantóir – m sharp-tongued person fia-chailleach – f hag, witch, unruly woman fiannachtaí – m big, gaunt, raw-boned person fiagaire – m puny creature or thing fiaire – m pleasure-seeker fianlach – m big,gaunt, wild-looking man fidíre – m trifler, flippant person filistín – m small, light person fionnbhean – f fair lady fíorghrá - m true love fíothal – m stunted person, dwarf fiosraitheoir – m inquisitive person fíreán – m just person, true, faithful, sincere person fisí – m man of knowledge FL flabaid – f flabby-faced person fleascach – m youth, immature person fluster – m fawning, cajoling person FO fodhuine – m inferior person, odd person fóinteach – m practical, helpful person foirfeach – m aged, mature person foirneálaí – m gadabout, idler fóisí – m one who does things by fits and starts folachánaí – m person in hiding folcacdán - m strong, stocky person fónamhaí – m one who serves fóntaí – m useful helper formadach – m envious person forránach – m bold assertive person fortaitheoir – comforter fostúch – m boy of employable age FR fraecsálaí – m frolicsome person fraedóir – m gadabout FU fuachaid – f witch, hag fuadrálaí – m fussy person fuaidrimín – m flighty woman fuairneach – f cold, unemotional person fuairnéalach – m cold, listless, apathetic person fuaithneartach – m long-legged person fuaramán – m 1. Person susceptible to cold. 2. Listless, apathetic, indifferent person fuaránach - m cold, unemotional, indifferent person fuathaitheoir – m hater fuirseoir – m fusser, scrambler, plodder, struggler fulangaí – m long-suffering person fústaire – m fussy, fidgety person fútar – m fidgety, inexpert person, bungler Céard atá fágtha anois? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2677 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 03:09 pm: |
|
quote:Céard atá fágtha anois? H! Tá T in áirithint ag Liz. Is féidir leat súil eile a thabhairt ar E, I, U má tá an t-am agat. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 34 Registered: 02-2007
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 03:21 pm: |
|
H haidhléaraí - straggler Sin an méid atá ann. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2678 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 04:31 pm: |
|
2nd & final installment of P An ceann is ansa liom sa bhaisc seo ná puisrúpálaí - m strong aging unmethodical worker ! Trí aidiacht in aon fhocal amháin. piaráití - m forager, rummager piarálach - m pompous person, panjandrum piaránach - m pompous person, panjandrum piarda - m huge person; important person piardálaí - m ransacker, rummager píceálaí - m peeper, person who peeks píle - m tall straight person; huge person píle fir - m tall, huge, man píle gasúir - m big lump of a boy pilibín - m tiny person pilibire - m tiny, insignificant, person; useless person piocaire - m picker, nibbler piodarlán - m tiny creature; toddler (var. piodarlann) piollaire - m brat piollardaí - m playboy, rake, rambler píopaire - m squeaker, wheezer, hoarse person piseogaí - m superstitious person; charm-setter piteog - f effeminate man, sissy plabaire - m splasher placaire - m greedy eater, gobbler pláibistéir - m mealy-mouthed person, cajoler, wheedler plámásaí - m flatterer, cajoler plandóg - f shapely, comely, woman or girl plapstaire - m flopper, ungainly walker plásaí - m flatterer, wheedler; smooth, plausible, person plásán - m bland-looking person; smooth, plausible, person plásán linbh - m wheedling child plástar - m soft flat-featured person pléascaire - m breezy, exuberant, person pleidhce - m simpleton, fool pleistíoch - m gross, corpulent, flabby, person pleota - m stupid person, fool pleoitire - m stupid person, fool pleotramán - m stupid person, fool plíoma - m huge person plíomsach - f big strong woman plispín - m insignificant, worthless, person plobaire - m blubberer, babbler; incoherent, excessive, talker; puffy-cheeked person; flabby person plobóg - f chubby-faced girl or child plucachán - m chubby child plucaí - m chubby child plucaidí - m chubby child plucaire - m large-cheeked person; person puffing his cheeks; impertinent, cheeky, person plucálaí - m swindler; plucker plucsálaí - indistinct talker; potterer, messer pluga - m important person, big shot pluicín - m chubby little person; swollen-cheeked person plúirín - m pretty girl plúithid - m impotent person plumaire - m plump person plúróg - f pretty girl pluspa - m plump creature pogaí - m podgy person pogaide - m podgy person pógaire - m kisser póitreálaí - m gormandizer póitreálach - m gormandizer poltar - m gambler portán - m person with crab-like walk; crippled person postachán - m place-hunter postaire - m errand-boy, messenger pótaire - heavy drinker, drunkard potrálaí - potterer; quack praeitseálaí - preacher, preachy person práib - f soft fat person práibín - m soft fat person práisc - f messer; slovenly person práisceálaí - m messer, slovenly worker praiseachán - m messer, bungler práisléad - m big fat lifeless person pramsach - f lively girl pramsálaí - m prancer, caperer; frolicsome person pramsóg - f frolicsome girl; precocious girl praota - m bloated, big-bellied person prapaire - m uppish, pert, insolent, person preabaire - m bouncing, dashing, person preicleachán - m double-chinned person; heavily-jowled, morose, person preiceallachán - m double-chinned person; heavily-jowled, morose, person preicleálaí - m double-chinned person; heavily-jowled, morose, person priocachán - m puny person priocaire - m teasing person, fault-finder príocaisín - m tiny child prioc-chocailín- m impertinent interferer priocsmut - m nosey-parker prioll - f silly person; silly talker prioslachán - m dribbler, slobberer prioslálaí - m dribbler, slobberer prioslaire - m dribbler, slobberer prislíneach - m dribbling child; driveller prispíneach - m insignificant person prispín - m insignificant person prócadóir - m pursy, portly, person prócálaí - m potterer próchálaí - m burrower; clumsy digger proimpíneach - m narrow-rumped person prompaire - m big-bottomed person prósaí - m fat child prúntach - m gross, corpulent, person púdarlach - m fat, lubberly, person púdarlán - m fat, lubberly, person púicearlach - m gloomy, morose, person púicirliún - m gloomy, morose, person puinseachán - m stout, sturdy, fellow puirtleog girsí - f chubby little girl puisbhean - f aging spinster puisrúpálaí - m strong aging unmethodical worker puiteálaí - m puddler, messer púitseálaí - m fumbler, rummager pulcachán - m strong, vigorous, person pulcaire - m crammer (school) puntaire - m toddler puntam - m small lively person puntán - m stocky person puntánaí - m thick-legged, stocky, person púrtaí - m moody, disgruntled, person púrtánaí - m moody, disgruntled, person pusachán - m pouter, sulky person; blubberer, whimperer puthanálaí - m puffer, breathless person putrachán - m fat clumsy person "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 230 Registered: 01-2007
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 05:00 pm: |
|
4th series for S Slabóg f slovenly woman Sladaí m plunderer, pillager, looter Slaimice m untidy person; messy eater, gobbler; fool Slaimiceálaí m messer Sláimín m wispy person; untidy person Slaisire m slasher; fierce fight; slapping, dashing, fellow Slamaire m gobbler, voracious eater Slámálaí m plucker, gatherer; untidy worker; wasteful, extravagant, person Slámóg f untidy woman Slán m sound, healthy, person Slaodaí m trudger; slowcoach, lazy-bones Slapaire m sloppy, slovenly, person Slapóg f sloppy, slovenly, woman Slataire m tall supple youth Slatfhear m slender supple man Sleabhcán m drooping, slouching, person Sleaingear m lurcher, staggerer Sleamhnán m slippery, sly, person Sleamhnánaí slippery, sly, person Slíbeog f drenched person Slíbhín m sly person Slibreálaí m slipshod worker Slíodóir m sly, ingratiating, person; skulker, sneak Sliomach m soft, useless, person, spineless person Slíomadóir smooth, flattering, hypocritically friendly, person Slíomóg f well groomed, spruce, woman Sliopachán butter-fingers; clumsy person Slis f thin hardy person Slisín m rasher Sliúcaiméir m sly, slinking person Sliúdrálaí m slippery, sly, person Sliútrachán m clumsy-footed person, ungainly walker Slóchtach hoarse person Slogaire m swallower, gulper; glutton Slópaire m decamper, absconder Slosóg f small compactly-built person Slúiste m layabout, idler, sluggard Slupairt f messy worker, slob Slusaí m dissembler, dissimulator; flatterer, toady Smachtaí m disciplinarian Smachtín m short thickset person; rugged person; hunk Smalcaire m greedy eater; person who puffs strongly at pipe; smacker, smiter, strong man Smaoiseachán m sniveller Smearachálaí m smearer, greaser; messy worker Smearachán m grimy-faced person; greasy, unctuous, person Smeathaire m mean, worthless person Smíochtóir m smiter, walloper Smíste m big strong uncouth person; big lazy person; prostrate person Smísteoir m pounder, cudgeller, slogger Smolaire m disagreeable person, blighter Smugachán m snotty-nosed person; contemptible person; bumptious youth Smuigín m snotty-nosed brat; impertinent fellow, bumptious youth Smuigléir m smuggler Smuilceachan m snouty, snooty, person; sulky person Smuilcín m pug-nosed person; impudent (spelling?) person, scamp, brat Smúrlóg f grimy-faced girl Smúrthannach m sniffer, snuffler; dead-and-alive person Smutachán m snouty person; pug-nosed person; sulky person Note to editors: I'm not sure what a rasher is, but I included the word slisín. Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Liairne (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 05:24 pm: |
|
Rashers is what we call thin slices of bacon. See http://www.fotosearch.com/results.asp?keyword=rashers&category=&searchtype=sss Le 3rd 10 leangán – m. unsteady, tottering person leannán – m. 1. lover, darling, sweetheart, ~ sí, fairy, phantom lover 2. sickly, complaining person léanscach – m. tall, thin person (var. léanscaire m.) leantóir – m. follower leanúnach – m. follower, pursuer, successor, continuant leanúnaí – m. follower learaire – m. lounger, loafer leargaire - 1. tracker, pursue; detective; seeker, searcher. 2. follower, adherent léasaí – m. tenant, lessee leasaitheoir – m. reformer, improver. (var. leasaire m.) I’m not sure about including ‘léasaí – m. tenant, lessee’ so here’s an additional one again leascaire – m. 1. whipper 2. kicker 3. dashing fellow ( var: lascalaí m) |
|
Liz
Member Username: Liz
Post Number: 273 Registered: 07-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 06:06 pm: |
|
Here are the T's. I wasn't sure whether or not to include some of them (tacaí, teifeach, tréad mar shampla) but I figure they can always be deleted at a later time.I liked this one: "tónacánaí – m person crawling on his bottom; shifty, fidgety person; clumsy walker; squat, dumpy person" There are many words to describe short overweight people in this list. tacaí – m supporter, backer tachrán – m orphan, waif; small child, kiddy Tadhg an mhargaidh – m the man in the street Tadhg Ó Rodaí – Mr. so-and-so Tadhg an dá thaobh – m two-faced person taghdaire – m impulsive, quick-tempered person taibhleoir – m slinger, one who uses a sling taibhse – m emaciated person taibhse an chnádáin – m the bogey man taibhseoir – m teller of ghost stories táimhín – m sleepy-looking person; furtive person táiríneach – m small pot-bellied man tairiseach – m trustworthy person; faithful, loyal person tairngeartach – m prophesied one, deliverer taiseachán - m wraith-like creature, worn-out person tallaire – m impudent, impertinent person; brat talpán – m chunky person talltóir – m impudent, impertinent person; brat támhán – m sleepy person, sluggard taobhaí – m companion; adherent, supporter taobhaitheoir – m supporter, sympathizer taoiseoigín – f small stout woman tapaíoch – m quick, active, alert person tapar – m distinguished person tarbh – m ringleader tarpán – m lumpish person; pot-bellied person tarpóg – f plump woman tartarach – m rough, unmanageable person táthaire – m welder; hanger-on, toady; cadger, scrounger; cheeky person teachtaí – m comer, frequenter, visitor teachtaire Dé – m clergyman on sick call teachtaire criathair – m negligent errand-boy téadaire – m player of string instrument téadchleasaí – m rope-walker, rope-dancer téagar fir – m full-grown man teagmhálaí – m person encountered by chance; communicator, go-between; interferer, meddler; opponent teallaire – m impudent, impertinent person; brat téanam abhaile – m let’s go home; stick in the mud teannóg – f compactly-built woman, person teannaí – m compactly-built person teanntóir – m backer, supporter; rounder-up (of sheep, etc.) teasaí – m person inured to heat teifeach – m runaway, fugitive téisclimí – m pioneer tiachóg – f small, plump person tiarálaí – m toiler, slugger tiargálaí – m preparatory worker, pioneer tiarpa – m big-bottomed person timire – m attendant, messenger timire an diabhail – m devil’s errand boy, mischief-maker tincéir – m abusive, quarrelsome woman tincléir – m abusive, quarrelsome woman tincleoir – m abusive, quarrelsome woman tionscnóir – m beginner, initiator, originator; contriver, promoter tiontaitheoir – m translator tíoránach – m tyrant; oppressor, bully tíosach – m householder, housekeeper; host, entertainer tíosaí – m householder, housekeeper; host, entertainer bean thíosach – f good housewife, thrifty woman tírghráthóir – m patriot tnúthánaí – m expectant person, hankerer; sponger tobadán – m tubby person tobán – m tubby person tóchrálaí – m rooter, grubber; inexpert digger fear tofa – m outstanding man togha duine – m excellent person togharmach – m conjurer, spiritist togharmach cnagarnaí – m spirit-rapper toice – f pert girl, hussy, wench toiceachán – f pert girl, hussy, wench toicí – m man of means, wealthy person toimhseachán – m sparing, niggardly person toimidín – m dumpy person tóinteog – f squat person; dumpy girl toircheas – m fruit of the womb, offspring toirpín – m small thickset person tóiteog – f sit-by-the-fire, lazy woman toiteoir – m picker (of potatoes, etc.); gatherer, hoarder tóithín – m rotund person tomhaltóir – m eater, consumer; big eater tónacánaí – m person crawling on his bottom; shifty, fidgety person; clumsy walker; squat, dumpy person tonóg – f dumpy little woman tor – m towering warrior, pillar (of battle) torachán – m stout, strongly-built person tóraí – m pursuer, seeker, hunter; bandit, robber; outlaw tóraí spré – m fortune-hunter tórán – m hunted creature, fugitive torc – m portly, corpulent person; man of substance torcán - m small, corpulent person torchaire – m waif, foundling torchuirthe – m waif, foundling torchur – m waif, foundling torclach – m portly person; man of substance tormasaí – m carper, grumbler torpán – m lumpish person, pot-bellied person torpachán – m lumpish person; pot-bellied person torpóg – f plump woman tórraiteach – m wake-attender tortán – m dumpy person tortóg – f dumpy woman tóstalachán – m conceited person tráill – m thrall, slave; slavish person, wretch tráiteoir – m beachcomber tramp – m tramp, vagrant tranglálaí – m confused, disorderly person; bustler, hustler traonaí – m sleepy, lazy person trasnálaí – m contradictious person; interrupter, heckler treabhach – m householder; husbandman, farmer lucht tréachtais – m hangers-on tréad – m congregation; band, community tréan – m strong man; warrior, champion tréanfhear – m warrior, champion treascróir – m vanquisher; feller, demolisher treascróir laoch – m vanquisher of heroes treascróir mart – m feller of oxen treascróir tithe – m demolisher of houses tréitheadóir – m joker, trickster triallaire – m traveler, wayfarer triath – m lord, chief, prince triomachánaí – m dry, uninteresting, unsociable person triuchaide – m tiny, scrawny person troch – m miserable person, wretch; slovenly, sloppy woman trodaí – m fighter, combatant; quarrelsome person, brawler trodaire – m fighter, combatant; quarrelsome person, brawler troitheach – m foot-soldier; pedestrian trú – m doomed person truaill – f wretch truailleachán – m mean person, miser, wretch truailleán – m mean person, miser, wretch truailleánach – m mean person, miser, wretch truaillitheoir – m corrupter, contaminator, defiler truán – m miserable person, wretch; thin, emaciated creature; underdeveloped person; importunate person trudaire – m stutterer, stammerer trudairí triúch - m country bumpkins truiceadóir – m trickster truiceálaí – m trickster trumpadóir – m loud-mouthed person, prater trumpaire – m loud-mouthed person, prater trumpóir – m loud-mouthed person, prater tuaifisc – f bad-tempered person; uncouth person tuaipléir – m blunderer, bungler tuaipleálaí – m blunderer, bungler tuirgní – m pounder, pummeller, smiter tuairgní catha – m battle-smiter, warrior; leader in battle tuairgneálaí – m pounder, pummeller, smiter tuairgnín fir – m a solid block of a man tuairimitheoir – m conjecturer, speculator tuaitín – m bumpkin tuathalán – m awkward person; tactless person, blunderer; sloven tuathánach – m countryman, rustic tubaisteoir – m unfortunate person; dangerous bungler; mischief-maker tuilí – m illegitimate child, bastard; abandoned child, foundling; outsider, interloper tuineadóir – m persevering, tenacious person tuisceanóir – m understanding, discerning person túitín – m dour, sullen person; boor tulóg – f dumpy little person tulthartán – m big ungainly person tumlálaí – m sly person, trickster turaire – m dry, stiff, humourless person tútachán – m crude, awkward person; mean, churlish person tutaire – m stutterer tútánálaí – m crude, awkward person; mean, churlish person |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 06:22 pm: |
|
""tónacánaí – m person crawling on his bottom" Ever see a dog do that, pulling along with nothing more than it's two front feet whilst sitting down? Horrid funny altogether |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2680 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 08:44 pm: |
|
quote:words to describe short overweight people Thug mé faoi deara go bhfuil a lán acu i measc na b Panna freisin. quote:Ever see a dog do that? Má tá míniú uait, féach: http://www.marvistavet.com/html/body_anal_sacs.html Meas tú an bhfuil focal amháin i nGaeilge ar an scútáil sin? Le haghaidh an "Yuck Factor", ar ndóigh! "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2685 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 09:41 pm: |
|
quote:here’s an additional one again leascaire – Maith an fear -- nó an bean thú? An bhfuil aithne againn ort? Nó an "leannán sí" gan ainm thusa? ;-) Pé scéal é, thogh mé "leascaire" in áit "léasaí". "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2686 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 10:34 pm: |
|
quote:(duine) iontaofa -? Reliable person Bhain mé an iontráil sin den liosta, agus chuir mé na cinn seo a leanas leis. Níl mé cinnte de chuid acu: ilmhilliúnaí, imeachtaí, iníonra. iarmharán - m last survivor ilcheardaí - m jack of all trades, factotum ilmhilliúnaí - m multi-millionaire [?] imeachtaí - m goer, traveller [?] imeachtaí linbh - m toddler imreasaí - m quarrelsome person imreasánaí - m quarrelsome person indíritheoir - m introvert iníonra - f girls; group of girls [?] ionnarbthach - m expelled person; exile, outlaw íorthachán - m deranged, mad, person íslitheoir - m lowerer; humiliator, detractor "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Liz
Member Username: Liz
Post Number: 277 Registered: 07-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 10:39 pm: |
|
quote:iníonra - f girls; group of girls [?] Cuireann an focal seo an focal eile 'daonra' i gcuimhne domsa. |
|
Liz
Member Username: Liz
Post Number: 278 Registered: 07-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 11:03 pm: |
|
I am in the process of adding to the U's right now. |
|
Liz
Member Username: Liz
Post Number: 279 Registered: 07-2005
| Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 11:11 pm: |
|
Here's a few more U entries. I suppose 'uiging' is an occupation, but I like the sound of it so I put it in. uail bhan - f group of women uasal – m nobleman, gentleman uasalathair – m patriarch uaslathaí – m aristocrat uastiarna talún – m superior landlord uiging – m viking; sea-rover, pirate uigingeach – m viking uiginn – f viking; sea-rover, pirate uilíochaí – m universalist uirrí – m tributary king bean Ultach – f witch cailleach Ultach – f witch umhal – m humble, submissive person; dutiful, obedient person, willing person; lithe, supple person únfartán – m wallower; puddler, messer; restless person ungthach – m anointed person upthóg – f charm-worker, witch urghás – m young stripling, young scion úrghéag – m young offspring, young scion úspaire – m slogger, hack, drudge |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2687 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 12:20 am: |
|
quote:iníonra - f girls; group of girls Cuireann an focal seo an focal eile 'daonra' i gcuimhne domsa. Agus "ógra", atá ar an liosta, agus "laochra" is "ballra", nach bhfuil. Tá mé idir dhá comhairle ar cheart dúinn iad seo uilig a ligean isteach, nó an paca iomlán a ruaigeadh! "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2690 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 12:03 pm: |
|
quote:I suppose 'uiging' is an occupation, but I like the sound of it so I put it in. Tá go maith. Chuir mé isteach é in éindí leis na Uanna eile a fuair tusa agus BRN. Céard atá fágtha anois? Let's see: an chuid eile de S, G, L, A agus súil eile ar E? "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 235 Registered: 01-2007
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 12:17 pm: |
|
5th series for S Snagaí m creeper, crawler, slowcoach; lifeless person Snagaire m gasper, sobber; sniveller; stutterer, stammerer; hiccuper Snámhaí m creeper, crawler; dawdler; sneak Sneamhaire m insignificant person Sníbire m sharp-spoken, snappish, person Sniotar m snotty-nosed person Socadán m person with pointed face; nosy person, interloper, busybody Sochlach m renowned person Sochmán m soft, easy-going person; placid child Sodóg f plump low-sized woman; buxom girl Soilsitheoir m illuminator, enlightener Soirbhíoch m optimist Somachán m plump youngster Somóg f soft lazy person Sorchán m stocky person Sormán m sleepy, forgetful, person Sothaí m dirty, slovenly, person Spadaire m sluggish, lethargic, person Spágadán m crawler, toddler Spágaire m clumsy-footed person, ungainly walker Spaice m worthless person Spaidín m dull, sluggish, person; lifeless person Spáinnéar m callow youth Spaisteoir m stroller, saunterer, promenader; childishly mischievous person, trickster Spalpaire m big strong man; swearer; witless talker, loud-mouth Spanlóir m spindle-legged person Speachaire m irascible person Speadóg f wispy little woman Spealaire m long-legged person Spéicéir m matchmaker Spéirbhean f beautiful woman, fair lady Spéirbhruinneall f beautiful girl Speireach m long-legged, lanky, youth Speireadóir m shin-breaker; pugnacious person Spiacán m tall thin person Spídeog f tiny child; tiny girl; wispy little woman Spídeoir m detractor, slanderer Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2691 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 12:24 pm: |
|
quote:Snagaí m creeper, crawler, slowcoach; lifeless person ... Tá siad istigh. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 231 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 12:28 pm: |
|
Cuid eile de na G-anna: gleacaí m wrestler, fighter; acrobat, gymnast; trickster, twister, dissembler. gleacaí milis m plausible scoundrel gleadóir m artful person gleidire m long lean person gleoiseach m babbler, chatterer gleoisín m babbler, chatterer (var. gleoisíneach) gleoiteog f neat, pretty, charming person gliadaire m gleeful, mirthful, jovial person; jester, joker (var. gliadramán) gliartán m overlooker, bewitcher glibire m shaggy, unkempt person (var. glibí) gliceadóir m cute, crafty person gligín m rattle-brained person gliobachán m dishevelled person (var. gliobach) gliobóg f unkempt, untidy woman gliocsalaí m potterer, dabbler, clumsy worker gliodaí m wheedler, coaxer gliosaire m prattler gliúcach m peering, purblind person; curious, furtive, prying person gliúdóg f strong stout person gliúmalaí m peering, purblind person; prying person; furtive, secretive person; fumbler, groper gliúrach f huge, paunchy person gliúrachán m huge, paunchy person gliúscán m stiff-legged person gloinceálaí m person of unsteady gait glonn m doughty warrior glór gan aird m heedless talker glór i gcóitín m prattler glórachán m loud-voiced, vociferous person glórachán m wall-eyed person glugaí m soft, flabby person (var. glugaire, glugrachán) glutaire m glutton; potbellied person gnásachán m harelipped person gníomhaí m doer (of deed), performer (of feat); active, busy person gnúiseachán m sour-faced person gnúsaire m grunter gob naoscaí m over-inquisitive person gob i gcac m sordid person gob siosúir m beak-nosed person gobachán m sharp-featured person, beak-nosed person; sharp-tongued person; inquisitive, interfering person; chatterer, gossip (var. gobadóir, gobán, gobánach) gobaí m person with pointed features gobán m jack-of-all-trades; old-fashioned, incompetent tradesman; botch gobóg f woman with pointed features gogaire m crouched, squatting person; bent old person; giddy person goileadán m persistent, greedy eater goilíoch m good eater goineadóir m wounder; sharp-tongued person, giber goiste m gossip, godparent (var. goistibhe) golspaire m crier, bawler golspaire linbh m cry-baby goraí m brooding, restless, impatient person gormaire m livid-faced person; cold-blooded, lethargic person; sit-by-the-fire gortachán m hungry, starved person; stingy person, niggard (var. gortán) gotán m stammerer, lisper gothálaí m gesticulator Agus céard faoi duine goirt m poor sort of person; lout Liostaithe faoi D, faoi G, nó fágtha ar lár? Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2692 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 12:43 pm: |
|
quote:Agus céard faoi duine goirt m poor sort of person; lout Liostaithe faoi D, faoi G, nó fágtha ar lár? Fágtha ar lár. Ní bheadh deireadh leis na hiontrála "duine [aidiacht]" dá rachaimis an bealach sin. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 232 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 12:56 pm: |
|
Tá go maith. Sin mar a cheap mé. Seo iad Gr-Gu: grabaí m gap-toothed person grabaire m puny, underdeveloped person; brat, urchin, ragamuffin; precocious youngster, prattler grabóg f precocious, talkative little girl grágaire m cawer, croaker, crier; raucous-voiced person (var. grágalaí, grágálaí) grágánach m person with bushy or tousled hair gráinneog f bristly, short-tempered person gráiscín m foul-mouthed, obscene person (var. gráiscíneach) graisíneach m weak, decrepit person gramhsaire m grinner, grimacer gramhsóg f grinning, pert girl grampar m big coarse woman (var. grampard) graoisín m galoot, ignoramus; glutton graostach m lewd person grátachán m big strong woman greadhnach f merry, cheerful person greadóg f chit of a girl grianán m person of sunny disposition; loved one, darling griobaltach m surly, churlish person (var. griobalach) gríobh f fierce warrior griogaire m teaser, tantalizer; provocative person griollaire m big stout man; brawler, fighter griolsach m brawler, fighter; vigorous young man gríosóir m inciter, agitator griothalánaí m fusser, bustler; anxious person gríscíneach m fleshy ruddy-complexioned person gróigéan m huddled figure; dumpy person gruagach m shaggy uncouth person gruaimín m gloomy, sullen little fellow gruamaire m gloomy, morose person gruibearlach m grubby, untidy person grusaí m gruff person guagaire m unsteady person, wobbler; capricious, fickle person guagóg f fickle woman guaigín m restless, fidgety, capricious person (var. guagán) guailleálaí m shoulderer; lurcher, saunterer, swaggerer guaireachán m person with stubbly beard guamóg m tidy, prim, demure girl gúngaire m narrow-rumped person; person of awkward gait gunnadóir m gunner; rapid talker, sharp-tongued person guntán m stocky person gurdún m big awkward person gustóg f pert girl, hussy guta m filthy creature Agus sin an méid acu! Céard eile atá le déanamh? Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 01:02 pm: |
|
Liz, thank for going over the vowel. I can double check a letter for someone else. Dennis, lovely animation. The best bit is as you close in! Good job I did not mention a story of the other day, where a lad goes to me: "Edwards!" "Wha"? "Edwards! That's what Paddy Conefrey calls goats" (and starts to smile) I frown, and we both laugh at the daftness of it all as who knows what sort of link could have come up. Still there's always place for a new synonymn... |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2693 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 01:03 pm: |
|
quote:Agus sin an méid acu! Céard eile atá le déanamh? Sin litir eile istigh againn! Táimid beagnach réidh. Ar mhiste leat súil eile a thabhairt ar E? "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2694 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 01:07 pm: |
|
quote:I can double check a letter for someone else. Tabhair súil eile ar na h Nanna, led thoil, má tá an t-am agat. Agus cá bhfuilimid leis na h Aanna anois? "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 233 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 01:41 pm: |
|
quote:Ar mhiste leat súil eile a thabhairt ar E? Tabharfaidh agus fáilte. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 01:45 pm: |
|
N? Beidh |
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 37 Registered: 02-2007
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 01:47 pm: |
|
Déanfaidh mise na hAanna muna bhfuil siad déanta cheana féin. An dtosnóidh mé leis na hAanna? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2695 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 02:20 pm: |
|
quote:An dtosnóidh mé leis na hAanna? Ar fheabhas! Seo an méid atá agam go nuige seo, ó Mhac is ó BRN. Bheadh sé chomh maith agat tosú as an nua, áfach, ar eagla na heagla. abarlach f. Slovenly person, slut, slattern (an untidy, dirty woman.) abhac m. Dwarf ábharaí m. materialist abhlóir m. Buffoon, fool; boor. 2. Confused, bewildered, person. abhógai m. Bounder (an obtrusive, ill-bred man), trickster. Aerthóir –simpleton Agaill –crabby type Agóid –crabby (or scold, but this is not clear if this is the exact usage) Agróir – suitor, pleader; avenger Áibhéalaí –an exxagerator Áibhirseoir –adverserary [possibly a proper noun] Aigne –advocate [proper noun?] Aighneasóir –argumentative type Aill fir [compound] –craggyman, powerful fellow Áilleánach –a dandy Áilteoir –joker, clown [note: seems to be a simple nominative tag] Aimleoir –malformed person, fucked up Ainchríostaí –non-beliver (in Christ), mean person (as in stingy) Ainciseoir –vexed type of person Aineolaí –greenhorn Aingí ~ leanbh/seanduine aingí –vexed kid/old man [compunded] Aingiall –unreasonable person Ainle –vexed type; whinger or complainer kid Airdeallaí –alert type [not sure abourt this] Airí –deserving person Airitheoir –clear perceptive type Airleacán –playboy ~ airleacán linbh –playful child Aisléir –trickster; manipulator of information Aitheach –surly type Aithriseoir –imitator [although this may be in reference to one that initates rather than an anthropomorphical quality that is held as intrinsic to the person, i.e. bíonn sé ina aithriseoir vs. ‘intrinsic aithriseoir’ like a shapeshifter or chameleon] Allait –flabby, shapeless person Alltán –wild or feral person Alpán –morphically chunky person Amadán –male egit Amaid –female ejit Amhas –hooligan [if we accept it as a state as well as a proper noun] ~ amhas bheaga –unruly children Amhasóir –hooligan Amhrasán –suspecious type [is this a state of being or a generality?] Amhtais –ungainly type Amhulchach (literary) –beardless type Amlóg –foolish or awkward female Amlóir –foolish or awkward male Amparán –ungainly or helpless type Amplachán –greedy type Amscaí ~ duine amscaí –untidy person Anabaí ~ duine anabaí – a soft shite; childish person; vexed type Anacróir –wretched one (via distress contingencies or environment it seems) Anairí –ungrateful person Anás –needy type; clumsy type Anastán –clumsy person Ancaire –tubby type Anchúinse –freak; scoundrel [again not sure if this is correct here] Anglais –lilylivered man or boy Anglán –bad tempered type Anglálaí [as above] Anrachán –greedy type Ánrata (lit) –valiant; warlike Ansmachtaí –bully [might just be proper noun] Anstrólaí –quimsical person [note: in my Hiberno-English, dról/droll means boring, but in Dineen it is more a sort of delightful mild trickster] Antlachán –grabber [might be just the device for grabbing tho] Anusual –low born Aonarán –single person [circumstantial?] Arc ~arc nimhe –spiteful little creature Árchú (lit) –dog or war, warrior Argónaí –arguer [proper noun?] "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 237 Registered: 01-2007
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 02:28 pm: |
|
6th and final series for S Splaincín f fiery, irascible, woman Splangadán m thin, sickly-looking person Spleantar m cantankerous person Splincéir m blinker, peerer; squint-eyed person; purblind person Splíonach m peevish, melancholy, person; thin, wretched person Splíota m thin lifeless person Spochadóir m teaser; provacative, annoying, person Spóirseach f big ungainly female Spóirtín sportive, playful amusing, person; playboy Spoitseálaí m botch, messer Sporaí m goader; nagger, fault-finder Spreachlach m lean, wiry person Spreas m effete, worthless, person Spreasán m worthless person Spreotálaí m hacker; muddler, messer Sprionlóir m mean, miserly, person; miser, skinflint Sprochaille f person with loose flesh Spruicearlach m lanky youth Sracaire m puller, tearer; struggler; extortioner; strong active person; spirited person Sráidí m street-walker; stroller, idler Sraimle m untidy, slovenly, person; careless, slap-dash, worker Sraimleog f untidy woman Sramachán m blear-eyed person Sramaide m slinking, sneaky, person; mean, contemptible person Srannaire m snorer Sraoill f ragged person; bedraggled person; sloven, slattern Sraoilleán m ragged, untidy, slovenly, person Srathaire m layabout, loafer; idle vagabond Srathairt f sprawling person Sreangaire m tall thin person; dawdler Sreangán tall thin person Sruith m elder; venerable, revered person; sage. 2. f. puny person Srúmálaí m dabbler, splasher Sruthlach m dirty, untidy person Stadaire m stammerer Staga m old nag Stagún m old nag; stubborn person Stáidbhean f stately woman Staiféalach sturdy person Stalcaire m stiff, stubborn, person Stangaire m difficult, evasive, person; haggler; rigid, motionless, person; abashed, discomfited, person Staonaire m total abstainer, teetotaller Staraí m story-teller, romancer; tattler, gossip Stáraí m starer, gawker; rude person Stárog f staring, gawking, woman; brazen girl Starragánaí m totterer, stumbler Stiallaire m severe critic Stíorc m stocky person Stócach m young unmarried man; full-grown youth Stocachán stiff-jointed person Stócar m hardy old man Stoipéad m strong stocky person Stoithneachán shock-haired person; dishevelled person Stollaire m big strong person; stolid, stubborn, man Stopóg f short, thick-set woman Stothaire m unkempt person Strabalach f brazen woman Strabóid f tattered person; saucy, unruly, girl; strap, harlot Straeire m strayer, wanderer Straille m untidy person Strailleán m untidy person Strailleog f untidy woman Straiméad m scatter-brained person; big lazy person Strainceachán m grimacer Straip f harlot; termagant, vixen Stráisiúnaí m bumptious, cheeky, person Strambánaí m long-winded speaker; tiresomely slow person; late-comer Strampálaí m clumsy-footed, awkward, restless, person; struggling person Straoiseachán m grinner, grimacer Strapaire m strapping person Strapairlín m hussy Streabhóg f impudent little girl, hussy Streachaille m dedraggled person; lazy, untidy person; draggle-tail, slut Streachlán m draggle-tailed person; lanky, rangy, person Streilleachán m silly-looking person; grinner, grimacer; blubberer Streoille m lanky untidy person Striapach f harlot; whore-master, fornicator Stríocálaí m hard but unskilful worker Stroimpiléad m stiff-jointed person Stróinéisí m pushful person; overbearing person Stróinse m idle vagrant; lazy, good-for-nothing person Strólaire m ne’er-do-well Strompa m stiff-jointed person Strucálaí m negotiator, bargainer; canvasser for favours Struipear m flighty girl; loose woman Struisire m strong, sturdy, person Strupais f untidy woman Strútach m big rawboned person Stua m stately person; warrior, prince Stuacán m sulky, stubborn person Stuaire f handsome woman Stualaire m person standing stock-still; insensate, slow-witted person Stualán f simpleton Stuimpíneach m stumpy person Stuircire m strong thickset person Stumpán m stumpy person Stunaire m strongly-built person; strapping person Stúraí m fractious, unruly, person Suainseánaí m gossiper Suairtle f slattern Suanaí m sleeper; lethargic, sluggish, apathetic, person Suarachán m petty, insignificant, person; mean, contemptible person Suasánaí m mopheaded, shaggy, person Súdaire m cajoler; sponger; roady Súfartach m mean, selfish, person Súgaire m tipsy person; merry, droll, person Suiríoch m wooer, suitor Suiteoir m squatter Súmaire m slow listless person Sutach m youngster, brat Suthaire m guzzler, gormandizer, glutton Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 234 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 02:50 pm: |
|
Focla eile a fuair mé: eachlais -f. slattern éachtach -m. killer, slayer; evil-doer eagal -m. fearful, timourous person éagbhás -m. dead-and-alive person éaglann -m. fighting man, champion éaglann -f. outcaste; pariah eagnaí -m wise man, sage Earcail -m. strong man eascara -m. unfriendly person, enemy easlán -m. sick person, invalid (var. easláinteach) éigeas -m. learned man, sage; poet éigne -m hero, champion eisreachtaí -m. proscribed person, outlaw (var. eisreacht) eo -m. noble being, prince Bhain mé iad seo den liosta: (duine) éadálach –m. acquisitive person; rich person (fear) eadrána –m. intervener in quarrels (duine) éadrom –m. light, slightly built person éineart (lucht éinirt –m. feeble persons. Also –f. lucht éinirte) Agus iad seo: éanlaitheoir –m. poulterer [not in Fol Póca anyway] earbaí –m. bailee [not in FP again] eochróir –m. keeper of keys; turnkey Gairmeacha beatha atá iontu dar liom... agus mura bhfuil siad le fáil i bhfoclóir, mar sin féin dá mbeinn á n-iarraidh ceapaim gurb éasca teacht orthu, trí "poultry," "bailment" agus "key" a chuardach. Scrios mé éileatóir freisin. Saghas cille is ea é atá le fáil i bplandaí spóracha. Seo é an liosta E mar atá sé agam anois: Éabha –f. (in "síol Éabha") descendant of Eve, human race eachlach (lit) –f. prostitute eachlais -f. slattern éacht –m. slain person; casualty éachtach -m. killer, slayer; evil-doer éachtraí –m. (lit) adventurer; wanderer, traveller, exile; narrator of adventure stories; raconteur, story teller éadromán –m. light headed person; giddy, frivolous, person; crazed person eagal -m. fearful, timourous person éagann –m. senseless person; silly, giddy, person; scatter-brain éagbhás -m. dead-and-alive person éaglann -m. fighting man, champion éaglann -f. outcaste; pariah eagnaí -m wise man, sage eala (figurative) –f. noble person Éamann –m. (in Éamann Bradach, an Chnoic, Mágáire) rapparee Earcail -m. strong man eascara -m. unfriendly person, enemy eascartach –m. fast-growing boy, upstart easconn –m. witless person, imbecile easlán -m. sick person, invalid (var. easláinteach) éifid –f. crazy, witless person éigeas -m. learned man, sage; poet éigiallaí –m. 1. irrational creature; imbecile. 2. child who has not come to use of reason éigne -m hero, champion éigneoir –m. violator, ravisher éigse –f. (coll) assembly of learned men éigsín –m. (lit) 1. student of poetry 2. Poetaster; superficial scholar eilit –f. tall thin woman; tall badly-dressed woman eilteog –f. flighty little creature éimheoir –m. bawler, crier (var. éimhtheoir) eireog –f. young girl; tiny woman (var. éireog) eisreachtaí -m. proscribed person, outlaw (var. eisreacht) eitleachán –m. flighty creature eitleog –f. flighty creature; flighty girl (var. eitreog) eo -m. noble being, prince eolaí –m. 1. knowledgeable, well-informed person; learned man, expert Nílim ró-chinnte faoi "síol Éabha," nó "Éamann" ach oiread. Is cosúil nach mbíonn an sórt bhrí acu atá ag teastáil uainn ach amháin i bhfrásaí áirithe. Ach ar an taobh eile, níor mhaith liom leithéidí "Dónal na gréine" a chailleadh agus de réir sin d'fhág mé ar an liosta iad. Abigail Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 235 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 02:53 pm: |
|
Focail eile a fuair mé: eachlais -f. slattern éachtach -m. killer, slayer; evil-doer eagal -m. fearful, timourous person éagbhás -m. dead-and-alive person éaglann -m. fighting man, champion éaglann -f. outcaste; pariah eagnaí -m wise man, sage Earcail -m. strong man eascara -m. unfriendly person, enemy easlán -m. sick person, invalid (var. easláinteach) éigeas -m. learned man, sage; poet éigne -m hero, champion eisreachtaí -m. proscribed person, outlaw (var. eisreacht) eo -m. noble being, prince Bhain mé iad seo den liosta: (duine) éadálach –m. acquisitive person; rich person (fear) eadrána –m. intervener in quarrels (duine) éadrom –m. light, slightly built person éineart (lucht éinirt –m. feeble persons. Also –f. lucht éinirte) Agus iad seo: éanlaitheoir –m. poulterer [not in Fol Póca anyway] earbaí –m. bailee [not in FP again] eochróir –m. keeper of keys; turnkey Gairmeacha beatha atá iontu dar liom... agus mura bhfuil siad le fáil i bhfoclóir, mar sin féin dá mbeinn á n-iarraidh ceapaim gurb éasca teacht orthu, trí "poultry," "bailment" agus "key" a chuardach. Scrios mé éileatóir freisin. Saghas cille is ea é atá le fáil i bplandaí spóracha. Seo é an liosta E mar atá sé agam anois: Éabha –f. (in "síol Éabha") descendant of Eve, human race eachlach (lit) –f. prostitute eachlais -f. slattern éacht –m. slain person; casualty éachtach -m. killer, slayer; evil-doer éachtraí –m. (lit) adventurer; wanderer, traveller, exile; narrator of adventure stories; raconteur, story teller éadromán –m. light headed person; giddy, frivolous, person; crazed person eagal -m. fearful, timourous person éagann –m. senseless person; silly, giddy, person; scatter-brain éagbhás -m. dead-and-alive person éaglann -m. fighting man, champion éaglann -f. outcaste; pariah eagnaí -m wise man, sage eala (figurative) –f. noble person Éamann –m. (in Éamann Bradach, an Chnoic, Mágáire) rapparee Earcail -m. strong man eascara -m. unfriendly person, enemy eascartach –m. fast-growing boy, upstart easconn –m. witless person, imbecile easlán -m. sick person, invalid (var. easláinteach) éifid –f. crazy, witless person éigeas -m. learned man, sage; poet éigiallaí –m. 1. irrational creature; imbecile. 2. child who has not come to use of reason éigne -m hero, champion éigneoir –m. violator, ravisher éigse –f. (coll) assembly of learned men éigsín –m. (lit) 1. student of poetry 2. Poetaster; superficial scholar eilit –f. tall thin woman; tall badly-dressed woman eilteog –f. flighty little creature éimheoir –m. bawler, crier (var. éimhtheoir) eireog –f. young girl; tiny woman (var. éireog) eisreachtaí -m. proscribed person, outlaw (var. eisreacht) eitleachán –m. flighty creature eitleog –f. flighty creature; flighty girl (var. eitreog) eo -m. noble being, prince eolaí –m. 1. knowledgeable, well-informed person; learned man, expert Nílim ró-chinnte faoi "síol Éabha," nó "Éamann" ach oiread. Is cosúil nach mbíonn an sórt bhrí acu atá ag teastáil uainn ach amháin i bhfrásaí áirithe. Ach ar an taobh eile, níor mhaith liom leithéidí "Dónal na gréine" a chailleadh agus de réir sin d'fhág mé ar an liosta iad. Abigail Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 236 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 02:54 pm: |
|
stothallóg f unkempt female Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 38 Registered: 02-2007
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 03:08 pm: |
|
abarlach – f slovenly person, slut, slattern abhlóir – m confused, bewildered person Ádhamchlann –f The children of Adam adharcachán – m lascivious person aerthóir – m simpleton, airhead agóid – f cantankerous person ailleánach – m dressed-up useless person aimleoir – a wretch, deformed person ainciseoir – m peevish person aineolaí – m ignorant, inexperienced person ainfhíréan – m unjust, unrighteous person ainle – f cross, peevish person; querulous person ainleoir – m person who kedges boat ainnir – f young woman ainnseoir – m miserable, mean person ainrialaí m undisciplined, disorderly person ainriochtán sorry – m looking creature, miserly person airceachán – m voracious eater aircín – m diminutive creature airdeallaí – m alert person airí - f deserving person airitheoir – m percipient person alaisceach (mná) – f big, strong woman alfraits - f rascal, scoundrel alpaire - m voracious eater alpán - m chunky person amaid - f foolish woman, simpleton, idiot amhra - m noble, distinguished person amhrasán - m suspicious person amhtais - f ungainly person amlóg - f foolish woman, awkward woman amlóir - m foolish man amparán - m ungainly person; helpless person amplachán - m greedy person amplóir - m hungry person; greedy person anacróir - m person in distress, wretch anairí - f undeserving, ungrateful person anás - m needy person; clumsy, awkward person ancaire - m stout, tubby person anchúinse - m monster, freak, scoundrel anduine - m inhuman, wicked person angarúinneach - m hanger-on; miserable, wretched creature anglais - f milksop antlachán - m grabber ansacht - f loved one anstrólaí - m droll person, trickster anuasal - m low-born person anastán - m clumsy person aoi - m knowledgeable person aonar - m one lone person aonarán - m single, solitary person aostach - m old person arc nimhe - m spiteful little creature ardcheann - m flighty, frivolous person |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 237 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 04:04 pm: |
|
Súil eile ag teastáil ar aon litir eile, Dennis? Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 240 Registered: 01-2007
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 04:13 pm: |
|
Céard faoi J? jaingléir m straggler, vagrant; insignificant person Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 243 Registered: 01-2007
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 07:46 pm: |
|
A Liairne, thanks for the information about rashers - yummy, those pictures on the link you provided look very tasty! Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2696 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 08:04 pm: |
|
quote:Seo é an liosta E mar atá sé agam anois: Tá siad ar an liosta agam díreach mar sin anois. GRMA! quote:Céard faoi J? jaingléir m straggler, vagrant; insignificant person Maith thú! Sin an méid, raight? Tá iontráil amháin againn faoi H agus ceann amháin faoi J anois. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2697 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 08:10 pm: |
|
quote:aerthóir – m simpleton, airhead Is maith liom an sainmhíniú breise "airhead"! An-deas ar fad! "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 244 Registered: 01-2007
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 08:15 pm: |
|
An bhfuilimid ansin fós, an bhfuilimid ansin fós? . I'd like to start a thread to discuss some of our findings, such as the occurrence of some oft-repeated characteristics, etc., but I thought I would wait until we are finished. So, Dennis, as soon as you say we're done with the data entry, I'd like to start that thread. Thanks for coming up with this project - it's been a lot of fun! Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2698 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 08:32 pm: |
|
quote:An bhfuilimid ansin fós, an bhfuilimid ansin fós? Foighid (= foighne) ort! Tá cuid de A agus cuid de L in easnamh fós. Sin an méid, go bhfios dom. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 245 Registered: 01-2007
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 10:21 pm: |
|
Tuigim agus is docha gur suailce é foighne le daoine éigin, nach ea? Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 238 Registered: 06-2006
| Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 11:20 pm: |
|
Cén litreacha a bhfuil súil eile orthu ag teastáil? Ceapaim gur mhaith an smaoineamh é sin a dhéanamh orthu uilig sula "bhfoilsítear" an liosta. Tuigim an deifir atá orainn ach níor mhaith linn rian na deifre sin a fheiceáil ar an toradh... Abigail Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2700 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, February 22, 2007 - 11:46 am: |
|
quote:Cén litreacha a bhfuil súil eile orthu ag teastáil? Na gutaí uilig seachas E, I, O, U. Ceist: an mbeadh "cé na litreacha" níos fearr? Tá's agam go ndeirtear "cén [iolra]" go minic. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2701 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, February 22, 2007 - 11:59 am: |
|
Déanfaid mé an chuid eile de na hLanna. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 239 Registered: 06-2006
| Posted on Thursday, February 22, 2007 - 12:04 pm: |
|
A agus scaití W, Y mar sin? :-) Maidir le do cheist, bheadh go deimhin! Táim ag éirí millteanach míchúramach le déanaí. Ní hé mo leas féin é. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2703 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, February 22, 2007 - 01:39 pm: |
|
léaspartaí - m humorous, droll, speaker; spinner of yarns leathamadán - m half-wit leáthánach - m pining child; person wasting away leathbhádóir - m shipmate; colleague leathbhrín - m half-wit leathchailín - m half-grown girl leathcheann - m half-wit leathnóg - f plump low-sized woman leathóg - f famished-looking creature leathstócach - m half-grown youth leib - f simpleton, fool; listless person leibide - f careless, slovenly, person; softy, fool leibid - f careless, slovenly, person; softy, fool leibideog - f careless, slovenly, person; softy, fool leibiste - m careless, slovenly, person; softy, fool leicneachán - m long-cheeked person leicneán - m sickly, delicate, person leicneánaí - m sickly, delicate, person leidhce - m weak, delicate, person leidhcéir - m trickster leifteánach - m flat-footed person * leigheasóir - m curer, healer * léighnidh - m learned man, scholar (lit.) * léimneoir - m jumper leisceoir - m lazy person, idler leisceadóir - m lazy person, idler leisíneach - m person with game leg; person with limping gait; tardy person leisire - m person with game leg; person with limping gait; tardy person * fear leithid - m self-important man leithéisí - m joker, jester, droll person; silly person leitiméir - m idler, shirker, scrimshanker; pretended fool leoiste - m idler, drone leon catha - m warrior leorthóir - m trickster liairne - m lazy person, idler, loafer liarlóg - f ragged, untidy, person líbíneach - m dripping wet, drenched, person liobairíneach - m tattered, slovenly, person liobar - m flabby, flacid, person; tattered, untidy, person; soft, silly, person liobrachán - m blubber-lipped person lioca - m tiny creature líodóir - m sweet, sly, talker; flattere, toady líodrálaí - m hanger-on, sponger líofóg - f glib-tongued woman; pert girl liongán - m unsteady, tottering, person liongálaí - m unsteady, tottering, person liopaire - m thick-lipped person; foolish talker liopastán - m untidy person; clumsy person liostachán - m tiresome, importunate, person * lítheach - m accused person (lit.) liúdaí - m idler, shirker, good-for-nothing person; leering person; silly-looking person, lout liúdramán - m lanky lazy person; loafer liúire - m yeller, crier liútar - m big ungainly man (Message edited by dennis on February 22, 2007) "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2705 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, February 22, 2007 - 04:52 pm: |
|
A Scáthach, a bhfuil níos mó in A tar éis ardcheann - m flighty, frivolous person ? "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2706 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, February 22, 2007 - 05:15 pm: |
|
An chuid eile de L: lobhar - m leper; weak, ailing, person; afflicted person lobhrán - m leper; weakling; afflicted person lochtóir - m fault-finder lófálaí - m loafer loiceach - m flincher, shirker; defaulter loiceadóir - m dawdler, loiterer loimíneach - m thin, skinny, creature loimirceach - m thin, skinny, creature lóipiste - m untidy, slovenly, person loirgneach - f long-shinned, long-legged, woman loitiméir - m destroyer, botcher lomaire - m fleecer, shark lománach - m thin, gaunt, person; poor, ill-clad, person lomnochtán - m naked, nude, person; ill-clad person lomrachán - m naked person; poor, ill-clad, person lonán - m prattler, tale-bearer longaire - m swallower, glutton lópaire - m untidy, slovenly, person; slovenly worker lorán - m weak young creature; youngster, child; impish child, urchin lorgánach - m sit-by-the-fire, lazy person luadrálaí - m gossip luaineadóir - m restless person; wanderer lúbaire - m crafty person, twister lubhóigín mná - f tiny lightly-built woman lubhóigín linbh - tiny child lucharachán - m puny creature, pigmy, dwarf lucharachán (linbh) - m tiny tot, toddler lucharbán - m puny creature, pigmy, dwarf luchargán - m puny creature, pigmy, dwarf lucharpán - m puny creature, pigmy, dwarf luchramán - m puny creature, pigmy, dwarf luid - f ragged, untidy, woman; slut luideog - f tiny unkempt girl; mite lúidseach - f slattern, slut lúircín - m dwarfish creature; weak stunted person lúircíneach - m dwarfish creature; weak stunted person lúiricín - m dwarfish creature; weak stunted person luiricíneach - m dwarfish creature; weak stunted person lúiridín - m dwarfish creature; weak stunted person lúircín cheann an teallaigh - m useless sit-by-the-fire lúmaire - m idler, blockhead lúnadán - m person with awkward gait lúrapóg - f plump little person luspairt linbh - f soft young child lústaire - m fawner, flatterer lústrán - m fawner, flatterer lútálaí - m obsequious person, cringer, toady lúthartálaí - m fumbler, unmethodical worker "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Scathach
Member Username: Scathach
Post Number: 40 Registered: 02-2007
| Posted on Thursday, February 22, 2007 - 05:20 pm: |
|
A Mhaighdean Dennis,tá! ardfhear - m excellent man ardfhlaith - m principal chieftain ardmhéara - m lord mayor ardrí - m high king atúirnéir - m aturnae (ní thuigim é seo) Ach is é mo thuairim go mbeadh sé ar fheabhas dá mbeadh an t-am ag duine nó daoine ar bith súilbheag a chaitheamh ar an oibre atá déanta againne le déanaí Ach tá sé déanach san oíche anseo. Codladh sámh daoibh uilig go léir. Buailfidh mé libh amárach, le cúnamh Dé. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2707 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, February 22, 2007 - 05:39 pm: |
|
Táim féin díreach tar éis súil a chaitheamh ar ruball na n Aanna freisin, agus seo iad na hiontrálacha a thogh mise: * argthóir - m destroyer, plunderer * arracht - m spectre, monster; giant * athlaoch - m old warrior Ach chuir mé réiltín rompu, toisc nach raibh mé cinnte! quote:atúirnéir - m aturnae (ní thuigim é seo) Leagan malartach de "aturnae" (attorney) atá ann, sin an méid. Caithfidh mé a admháil go bhfuilim in amhras faoi na hiontrálacha seo uilig. "Ardfhear" an t-aon cheann a chuirfinn ar an liosta gan leisce ar bith. "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
|
|