mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (January-February) » Archive through February 13, 2007 » Bhuitis or Bhuítis or Bhuitís « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 458
Registered: 08-2004


Posted on Monday, February 12, 2007 - 04:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

This word popped up on another forum as a slow air title. I can't find either of the versions listed above nor anything similar in an un-lenited version.

I think it's some form of Bí but am not certain. Old Irish, perhaps?

Any help would be appreciated.

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5019
Registered: 08-2004


Posted on Monday, February 12, 2007 - 04:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

How about giving us the whole title?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 459
Registered: 08-2004


Posted on Monday, February 12, 2007 - 04:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sin é! That's all they gave me!! Doesn't really make sense, does it?

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2593
Registered: 02-2005


Posted on Monday, February 12, 2007 - 09:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I think it's some form of Bí but am not certain.

bhídís = they used to be

??

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5021
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 06:16 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

N'fheadar.

B'fhéidir gur ainm duine atá i gceist.

Feicim nach féidir leis an dream a cheol "Gan Ainm" a litriú, agus más rud é gur chuala siad an teideal, seans gur phioc siad suas mí cheart é.


http://www.music-db.org/misc/a30a110c.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5023
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 07:38 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá sé sách aisteach nach bhfuil an fonn ar fáil ó aoinne eile ar líne. Táim go láidir den tuairim gur meancóg an teideal.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 460
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 12:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Apparently it is "Booties" or "Leggings". I don't know the song but apparently it's about a priest involved in some rather "unpriestly" activities involving leggings or booties....at least, that's the conclusion on the other site.

Sorry I couldn't put the word in context for you. That's all that was given to me.

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5029
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 12:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Buataisí" would be boots.

I still suspect it was picked up wrong.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 03:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Bhuítis"

By my ear, I would support they were picked up wrong as the first one could be an Irish word, but 2 could not, and 3 is suspect as they're not structured like normal irish words from a syllable perspective, so I *feel*



©Daltaí na Gaeilge