mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (January-February) » Archive through February 13, 2007 » Etymologische Beziehungen im Alten Europa -cad a cheapann sibh? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, February 07, 2007 - 06:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

ó http://www.germanistik.uni-muenchen.de/germanistische_linguistik/TV/Vennemann.ht m#phonology%20and%20morphonology

..."the British Isles it has long been known that whatever went before, their languages were Hamito-Semitic at the time when the Celtic languages intruded from the Continent; the substratal influence is seen in the structural transformation of Insular Celtic into a syntactic type resembling that of Hamito-Semitic more than typical Indo-European."

Meaning VSO arrangement and prepositional pronouns.

How credible is this Hamito-Semitic/Atlantic concept today?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pangur_dubh
Member
Username: Pangur_dubh

Post Number: 170
Registered: 03-2006


Posted on Thursday, February 08, 2007 - 05:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is sean-Éigiptigh sinn, an ea?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4989
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, February 08, 2007 - 05:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cinnte. Slíocht iníon Pharaoh muid!

http://www.ucc.ie/celt/online/G100054/text010.html

quote:

An naomhadh hainm, Scotia; agus is iad mic Míleadh tug an t-ainm sin uirre, ó n-a máthair, d'ár bh'ainm Scota, inghean Pharao Nectonibus; nó is uime tugadar Scotia uirre, do bhrígh gurab iad féin Cineadh Scuit ó'n Scitia.



http://www.ucc.ie/celt/online/G100054/text026.html

quote:

Iomthúsa Pharao Intuir iar sin agus shluaigh na h-Éigipte ar mbeith tréan san tír dhóibh do chuimhnigheadar an tseanfhala do chlannaibh Niuil is d'fhine Ghaedhil .i. an cáirdeas do rónsad ré clannaibh Israel agus loingeas Pharao Cincris do bhreith leis do Niúl, an tan do éalodar mic Israel. Do commóradh uime sin cogadh leo i gcoinne aicme Ghaedhil gur hionnarbadh go haimhdheonach a h-Éigipt iad.


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2565
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, February 08, 2007 - 07:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mholfainn duit cuairt a thabhairt ar

https://listserv.heanet.ie/old-irish-l.html

agus cuardach a dhéanamh sa chartlann leis na focail "Vennemann" agus "Gensler".

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pangur_dubh
Member
Username: Pangur_dubh

Post Number: 172
Registered: 03-2006


Posted on Friday, February 09, 2007 - 11:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sea. Is cuimhin liom anois. Dhá aibhneacha na hÉigipte dar leis an Sfioncs: An Níl agus an Tá. Ach cailleadh an Tá sa ghaineamh. Tá a lán ghainimh ann, tá a fhios agaibh.

Agus cuireann sin in aigne agam braon as dán de chuid Lewis Carrol:

Bhí an Rosualt agus an Cearpantóir
Le chéile ag siúl ar an trá.
Chaoin siad araon nuair a chonaic siad féin
An gaineamh chomh fliúrseach san áit.
'Dá nglanfaí chun bealaigh é', arsa siad beirt,
'dar fia, nach mbeadh sé go breá!'

'Dá mbeadh seachtar cailíní's acu seacht scuab
á scuabadh ó Nollaig go hIúil,'
Arsa an Rosualt, 'b'fhéidir go bhféadfaidís sin
an t-iomlán a scuabadh chun siúl.'
'Ní dóigh liom é,' dúirt an Cearpantóir
is ba ghoirt iad na deora 'na shúil.

[Aistriúchán (ó Lastall den Scáthán agus a bhfuair Èilís ann Roimpi - Alice Through the Looking Glass)le Nicholas Williams. BAC 2004]

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge