Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4961 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 08:19 am: |
|
Funny (or not) animal stories, and other bad puns, as suggested by Mac Cé hé mac an dá trí? (Freagra amárach) |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 121 Registered: 01-2007
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 10:47 am: |
|
Feicim sa FGB dhá thrí. Is that the same as dá thrí? Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Mícheál
Member Username: Mícheál
Post Number: 227 Registered: 11-2004
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 10:57 am: |
|
Tá scéal agam. My colleagues and I were returning from the fall Jamison Daltaí immersion weekend. I had bought a copy of Aesops Fables i nGaeilge. We spent over an hour translating one story about a sionnach. It made the four hour car ride seem to fly by. We felt good when we were done but we also knew we have a long way to go in mastering our Irish. Tá scéal(ta?) a lán eile agam. Maidhc (as Connecticut) Má bhíonn amhras ort téigh chun na leabharlainne - Kate Charles Fáilte roimh cheartú
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4962 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 11:13 am: |
|
dhá thrí - two threes Mac an dá trí - the son of the two threes (Message edited by aonghus on February 06, 2007) |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 124 Registered: 01-2007
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 11:31 am: |
|
Scéal maith a Mhaidhc. I'm hoping that your two sentences in Irish qualify your posting as acceptable from a topic-control viewpoint. I focail eile, taimid chomh glic le sionnach leis na dlíthe atá i bhfeidhm (the laws in force) Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 125 Registered: 01-2007
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 11:34 am: |
|
GRMA a Aonghuis - that's what I thought, or was hoping. Caithfidh mé an ceist cur ag mo mhac. He told me a story of how 33 was related somehow to 66. Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4965 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 12:05 pm: |
|
Tá tú ar an mbealach mícheart, a Mhac. Ní oibríonn an scéal ach amháin i nGaeilge. |
|
Mícheál
Member Username: Mícheál
Post Number: 228 Registered: 11-2004
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 09:17 pm: |
|
(An Aimsir Láithreach) Tá an scéal leantach seo agam. Déanann mo pháistí maisiúcháin Nollag. Úsáideann siad siúcra agus bruitheann siad na maisiúcháin seo. Tá boladh iontach acu. Crochann na páistí na maisiúcháin Nollag seo ar an gCrann Nollag. Maisíonn an chlann leo freisin. Áfach is breá le ár madra milseáin. Itheann an madra na maisiúcháin seo den chraobhach. Tá ár bpáistí ag gol anois. Le meas, Maidhc Maidhc (as Connecticut) Má bhíonn amhras ort téigh chun na leabharlainne - Kate Charles Fáilte roimh cheartú
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2549 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 09:29 pm: |
|
Maith thú, a Mhaidhc! An raibh an madra tinn ina dhiaidh sin? quote:Tá an scéal leantach seo agam. "a leanas" a deirtear in áit "leantach": Tá an scéal seo a leanas agam. a leanas = which follows leantach = repeated, consecutive Pointe stíle: is féidir abairt a thosú le "Ach..." i nGaeilge, ach is fearr gan í a thosú le "Áfach...". "An seanchas gearr, an seanchas is fearr."
|
|
Mícheál
Member Username: Mícheál
Post Number: 229 Registered: 11-2004
| Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 09:47 pm: |
|
Go raibh maith agat, a Dennis. Ní raibh an madra tinn ina dhiaidh sin, ach bhí imní orainn. Tháinig sé ar fad faoi dheireadh! Maidhc Maidhc (as Connecticut) Má bhíonn amhras ort téigh chun na leabharlainne - Kate Charles Fáilte roimh cheartú
|
|
Mícheál
Member Username: Mícheál
Post Number: 230 Registered: 11-2004
| Posted on Wednesday, February 07, 2007 - 06:37 am: |
|
Go raibh maith agat arís, a Dennis. Ní raibh an madra tinn ina dhiaidh sin, ach bhí imní orainn. Tháinig sé amach ar fad faoi dheireadh! Freisin, sa Focal.ie: scéal fir1 leantach ▪ (story) Craoltóireacht/Broadcasting follow-up s Téarmaí Teilifíse agus Raidió/Television and Radio Terms 1996 ▪ (story) Leabharlannaíocht/Librarianship, Litríocht, Critic liteartha/Literature, Literary Criticism sequel s Foclóir Litríochta agus Critice/Dictionary of Literature and Criticism 2004, Téarmaí Leabharlainne/Library Terms 1989 My follow-up story (scéal leantach) was a reference to my above posting nuair a bhí ag scríobh i mBéarla faoi sionnach. I will now wait for others, including yourself , to post their short stories i nGaeilge. Maidhc (Message edited by mícheál on February 07, 2007) Maidhc (as Connecticut) Má bhíonn amhras ort téigh chun na leabharlainne - Kate Charles Fáilte roimh cheartú
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4967 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, February 07, 2007 - 06:39 am: |
|
Mac an dá trí | Ó Sé! | Tá do ghandal á róstadh | your gander is being roasted | The latter has two echoes for me: tá an gabhar á róstadh in X | the goat is being roasted in X = there's a helluva party on there | Tá mo chleamhnas á dhéanamh | my match is a' making (tad. song) | Tuille(adh) seafóide: dó agus a ceathair, sin sé bó agus tarbh, sin lao! |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 142 Registered: 01-2007
| Posted on Thursday, February 08, 2007 - 11:11 am: |
|
Mac an dá trí = Ó Sé! Fan bomaite - I thought Ó meant grandson. So, wouldn't Mac an dá trí = Mac Sé or Mc Sé? Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4986 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 08, 2007 - 03:18 pm: |
|
jocular license |
|
Mac_léinn
Member Username: Mac_léinn
Post Number: 146 Registered: 01-2007
| Posted on Thursday, February 08, 2007 - 03:38 pm: |
|
Oh, is pribhléid an mheidhreach é - ní raibh mé ag smaoineamh! Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh. http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics
|
|