Author |
Message |
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 205 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 06:32 am: |
|
Síle had a bad sore throat: Bhí scornach thinn uafásach ar Shíle Bhí an-scornach thinn ar Shíle Bhí drochscornach thinn ar Shíle Tuairimí?:) Fáilte Roimh Cheartú
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4845 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 06:34 am: |
|
An tríú ceann a bheadh agamsa. Ní maith liom an dara ceann, ach ní dóigh liom go bhfuil aon cheann acu mícheart. |
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 206 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 09:58 am: |
|
Go raibh maith agat! Níos mó ag teacht duitse!:) Fáilte Roimh Cheartú
|
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1418 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 11:38 am: |
|
Bhí drochtinneas scornaí ar Shíle -- Fáilte Roimh Cheartú -- Ná húsáidigí focail Béarla agus sibh ag labhairt Gaeilge liom, le bhur dtoil. Ní thabharfaidh mé freagra do theachtaireacht ar bith a bhfuil "Gaeilge" neamhghlan inti.
|
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 207 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 01:02 pm: |
|
Abairtí eile Chuaigh sé isteach i gcró muc le bodach maith láidir a bhí san áít He went into the pig sty that had a very strong smell/that was a fine big area. Saghas caillte leis sin agus Anuas air sin Tháínig sé chomh fada le goid na muice agus do mheas sé é a cheilt. He came as long with the stealing of the pig that he thought he had it hid... He went on without mentioning the robbing of the pig that he thought he had hidden it... Nílim in ann iad sin a thuiscint!! UGH!! Aistriúcháín!! Mo stór!! Fáilte Roimh Cheartú
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4854 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 03:12 pm: |
|
bodach [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh] duine lán de mhór is fiú; búr. le bodach maith láidir a bhí san áít with a strong chap who was in the place Anuas air sin on top of that/as well as that Tháínig sé chomh fada le goid na muice agus do mheas sé é a cheilt. he got as far as stealing the big and he intended to keep it hidden. (an mhuc atá i gceist, sílim) |
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 208 Registered: 01-2006
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 03:25 pm: |
|
An dóigh leat go bhfuil sé ag trácht ar an bhfear féinig nó fear eile - 'with a strong chap who was in the place' Fáilte Roimh Cheartú
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4856 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 03:27 pm: |
|
Beirt atá i gceist. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1529 Registered: 01-2005
| Posted on Friday, January 26, 2007 - 06:24 pm: |
|
Síle had a bad sore throat I'd say "tá sceadamán nimhneach aige Síle" (Donegal). Tír Chonaill abú!
|
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 210 Registered: 01-2006
| Posted on Saturday, January 27, 2007 - 11:15 am: |
|
Ag cur Béarla deas ar abairtí Ghaeilge: Do bhuail sé amach agus do chuaigh sé isteach i... He went off and went into a ... Ní dóigh liom go bhfuil sé sin deas Do bhuail sé amach He set off/headed out... An dóigh leat go bhfuil sé sin alright sa Bhéarla? Fáilte Roimh Cheartú
|
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 297 Registered: 05-2005
| Posted on Saturday, January 27, 2007 - 11:43 am: |
|
He set off/ headed out... Chuaigh sé amach roimhe... |
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 211 Registered: 01-2006
| Posted on Saturday, January 27, 2007 - 11:46 am: |
|
Tá's agam mar gheall air sin ach an rud agam ná an bhfuil sé go deas sa Bhéarla - he set off/headed off Fáilte Roimh Cheartú
|
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 212 Registered: 01-2006
| Posted on Saturday, January 27, 2007 - 07:14 pm: |
|
Tamaill i ndiaidh sin A while after that... Sé Béarla nádúrtha? Fáilte Roimh Cheartú
|
|