mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (January-February) » Archive through January 19, 2007 » Robert & BRN « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2283
Registered: 02-2005


Posted on Sunday, January 14, 2007 - 02:11 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An cuimhin libh "Robert" (ainm bréige) a bhíodh ar fud an chláir plé seo bliain nó dhó ó shin? Robert lena dhrochlitriú, i mBéarla agus i nGaeilge araon, a shuim i bhfoghraíocht na teanga, agus a ghreann borb? Cuireann BRN Robert i gcuimhe dom.

Comhtharlú?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 14, 2007 - 04:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Who is this Robert? I use posts by lots of people from the archives, so ideas by anyone can appear in my posts. If something by you or him gets in the mix, so be it.

I went to Colraine for grammar books, but most of the available ones were on sound, so they get a higher weight in my reference library. Modern shops are all lightweight books –you end up like a fast-food junkie, loads of meals but little real information. Like other people here, I'm dying of lack of good books to go on. Please have more grammar, and I will gladly forget the sounds!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 14, 2007 - 04:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dennis,

Ba mhaith liom a aontaigh leat, but Robert had that truly, unique savoir faire when it came to mispelling words. I've always been interested in the concept of telling who someone is by the way the write. Analagously, I can often tell, without looking, who's entering my office by the way they walk. Some people shuffle, some people pound, and some people have a lil' skip they do.

But anyway, Robert or no Robert, I find BRN's postings often very helpful in my pursuit of learning the Irish langue

FRC-GRMA

P.S. I know I got the "aontaigh leat" wrong above, but I'll figger it out later.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 718
Registered: 03-2006
Posted on Sunday, January 14, 2007 - 04:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

unique savoir faire when it came to mispelling words.



Riona's "whare" immediately springs to my mind :))))

Gaelainn na Mumha abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, January 14, 2007 - 04:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ok, Mr. Róman what did I spell wrong?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 720
Registered: 03-2006
Posted on Sunday, January 14, 2007 - 05:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Mhic Léinn, a chara -

Tá an seanfhocal Rúisis ann: "Tá an caipín ag dóigheadh ar an ngadaí". Tá súil agam go dtuigfir é!

Gaelainn na Mumha abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 524
Registered: 05-2005


Posted on Sunday, January 14, 2007 - 05:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ok, Mr. Róman what did I spell wrong?

Shawneen.


http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4715
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, January 14, 2007 - 05:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní fíor dhuit, a Chionaodh.

Ainm eile a bhí i gceist ag Mack, ceann do mná.


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 525
Registered: 05-2005


Posted on Sunday, January 14, 2007 - 05:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An cuimhin libh "Robert" (ainm bréige) a bhíodh ar fud an chláir plé seo bliain nó dhó ó shin? Robert lena dhrochlitriú, i mBéarla agus i nGaeilge araon, a shuim i bhfoghraíocht na teanga, agus a ghreann borb? Cuireann BRN Robert i gcuimhe dom.

Bíonn a lán ainmneacha bréige anseo, agus mar "Robert" (tá a fhíorainm agam, agus níl sé "Robert").

Is cuma liom má bhíonn siad ina mbuachaillí/gcailíní béasacha, ach mairg don té a bhíonn ina Throll/Troll mar cúpla daoine an bhliain seo chaite.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2289
Registered: 02-2005


Posted on Sunday, January 14, 2007 - 07:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

agus níl sé "Robert"

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Táim lánchinnte gur féidir leat é sin a cheartú. ;-)

Dála an scéil, chuir Aonghus in iúl dom go príobháideach nach bhfuil "right of passage", an dóigh ar scríobh mise é i dteachtaireacht inniu, nach bhfuil sé ceart. Agus an ceart ar fad aige! :-) Tá eagarthóir ag teastáil uainn uilig ó am go ham.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 526
Registered: 05-2005


Posted on Sunday, January 14, 2007 - 08:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Táim lánchinnte gur féidir leat é sin a cheartú. ;-)

Is féidir.


http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mícheál
Member
Username: Mícheál

Post Number: 128
Registered: 11-2004


Posted on Sunday, January 14, 2007 - 10:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Information such as IP Address locators like http://www.arin.net/whois/ has been posted at this discussion board before if one wanted to check to see where unregistered guests were posting from. You may recall the discussion on why some people choose not to register at Daltaí. Is cuma liomsa faoi cibé ainm a thugar air (got this at focal.ie).

Maidhc
Bím ag foghlaim
Fáilte Roimh Cheartú


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 865
Registered: 01-2006


Posted on Sunday, January 14, 2007 - 11:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sure and I always suspected that they were one in the same but I kept quiet until now because I didn't want to scare himself away. I missed Robert and whether BRN is him or not that missing has ceased, so be it what it may be.

Am I supposed to spell whare as where, is that what I'm doing wrong?

Beir bua agus beannacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 527
Registered: 05-2005


Posted on Monday, January 15, 2007 - 02:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Am I supposed to spell whare as where, is that what I'm doing wrong?

Sure and it's another perculiar Ríona-ism -- I think it has become your trademark, so maybe you should leave it as is.


http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mack Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, January 15, 2007 - 06:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Shawneen.......ceann do mná???

Charlie Brown, Charlie Brown,
He's a clown that Charlie Brown
He's gonna get caught
Just you wait and see

(Why's everybody always pickin' on me?)


A Riona, a chara, where is spelled where

But, if it makes you feel any better, I went by a clothing store today whose name is "Wearhouse"

And I agree with Cionaodh. whare is one of your trademarks and maybe you should leave it as is. If Noah Webster were still with us, he would probably have changed the spelling from "where" to "whare."



©Daltaí na Gaeilge