mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (January-February) » Archive through January 14, 2007 » The mysterious t « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daithí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, January 04, 2007 - 01:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Does anyone know the origin of the 'mysterious t' in words such as aithrist, aríst, eicínt (éiginn) etc. that appears in the speech of Cois Fharraige?

Daithí

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2174
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, January 04, 2007 - 03:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá an 't' sin le cloisteáil i gCúige Uladh agus i nGaeilge na hAlban freisin:

a-rithist
a-nist (chomh maith le "a-nis, a-nise")
a-rèist
fhathast

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daithí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, January 04, 2007 - 04:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dhennis,
Cén chiall atá ar 'fhathast'?
An bhfuil aon chúis stairiúil ann a bhfuil an 't' sna focla seo, nó nár tharla sé ach de sheans?
Go raibh maith agat as do chuid freagraí.
Daithí



Má tá éinne ag iarraidh an méid a scríobhaim sa nGaeilge a cheartú, beidh mé an-bhuíoch díobh as. GRMA

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2175
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, January 04, 2007 - 08:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is ionann "fhathast" agus "fós". Tháinig "fós" ó "beus" na Sean-Ghaeilge, focal a bhfuil dhá shiolla ann: be-us, agus creidim gur tháinig "f(h)athas(t) ón bhfocal céanna. Is minic a bhíonn -th- nó -dh- inmheánach i bhfocail Ghàidhlig a díorthaíodh ó fhocail a raibh dhá shiolla iontu sa tSean-Ghaeilge. Tá an 'th' nó 'dh' seo ann leis an hiatus idir an dá shiolla a chur in iúl. Mar shampla:

fitheach < fiach (fiäch nó fi-ach) [raven]

adhar < aer (a-er) [air]

latha < laa (la-a) [day]

Tá stair an fhocail "arís" ar fáil anseo, sa chartlann:

http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/donncha/stair-an-fhocail/

Ach maidir leis an "-t", níl a fhios agam... fós! ;-)

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James_murphy
Member
Username: James_murphy

Post Number: 65
Registered: 11-2005


Posted on Thursday, January 04, 2007 - 08:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Tá an 't' sin le cloisteáil i gCúige Uladh agus i nGaeilge na hAlban freisin"

Faightear i nGaedhilg na Mumhan é. Sílim go gcríochnuightí na hainmneacha briathartha (verbal nouns)a chríochnuigheann anois le '-nt' le '-n' seal Eg.ligin > ligint; tuigsin > tuigsint/tuiscint. Fuaimnightear 'gabháil' mar 'góilt' annsoin go minic, leis.

Séamus Ó Murchadha

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1493
Registered: 01-2005
Posted on Friday, January 05, 2007 - 08:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I dtuaisceart Chúige Uladh, is minic a bíos -t aige deireadh na n-ainmneacha briathartha a chríochnas ar -áil:
fáilt, coinneáilt, fágáilt, srl.

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2179
Registered: 02-2005


Posted on Friday, January 05, 2007 - 12:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Caithfidh sé gur "viral t" atá ann!

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 702
Registered: 06-2005


Posted on Sunday, January 07, 2007 - 06:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mo smaoineamh ná go bhfuil sé níos fusa focail a rá..

Seod é Mícheál

seachas

Seo é mícheál

Agus muintir chonamara ag caint chomh tapaidh sin, tá sé níos fusa ar a dteanga an 'd' sin a chur leis. Bhuel sin mo thuairim pé scéal!

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 358
Registered: 01-2006


Posted on Monday, January 08, 2007 - 06:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Seod é Mícheál



seobh é Mícheál, chomh maith

seod = siúd i limistéir áirid i gConamara (Tá sé seod tinn, etc.)

'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 712
Registered: 06-2005


Posted on Monday, January 08, 2007 - 03:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceart a'at ansin
Is dóigh liom gurb é sin ^ an rud céanna .i. ag baint litir amach agus dá thoradh bíonn focail níos fusa ar do theanga.

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river



©Daltaí na Gaeilge