Author |
Message |
Paolo (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, December 27, 2006 - 04:32 pm: |
|
Hi I've got a simple question: Ó Flatharta - Flathartach - a Fhlathartaí! Ó Cadhain - Cadhnach - a Chadhnaí Mac Suíbhne - Suíbhneach - a Shuíbhní Ó Murchú - ??? - ??? Go raibh maith agaibh. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2113 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, December 28, 2006 - 11:29 am: |
|
quote:Ó Flatharta - Flathartach - a Fhlathartaí! Ó Cadhain - Cadhnach - a Chadhnaí Mac Suíbhne - Suíbhneach - a Shuíbhní Recte: an Flathartach, an Cadhnach, an Suibhneach a Fhlathartaigh!, a Chadhnaigh!, a Shuibhnigh! quote:Ó Murchú - ??? - ??? Níl mé céad faoin gcéad cinnte, ach seo mar a déarfainn féin é: Ó Murchú - an Murchach - a Mhurchaigh! Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4523 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, December 28, 2006 - 11:32 am: |
|
Níl mise cinnte ach oiread. An féidir an modh seo a chuir i bhfeidhm ar gach sloinne? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2114 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, December 28, 2006 - 11:42 am: |
|
Cheadaigh mé "na Bráithre", a deir go bhfuil Ó Murchú (agus Ó Caoimh, Ó Sé, Ó Dálaigh, Ó Cathasaigh, srl.) ar aon dul le Ó Briain : Uí Bhriain, Ní Bhriain, an Brianach, a Bhrianaigh, etc. Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
Paolo (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, December 29, 2006 - 10:23 am: |
|
Maybe the older spelling would help derive the right form, but I'm not quite sure what the old spelling of Murchú was. Another clue might be the anglified version - Murphy. If that's, in fact, a mispronunciation of the Gaelic vocative form, this form should be a Mhurchaigh, as Dennis wrote above. The Nom. would then be an Murchach. I don't understand why, though. What's the -ú that's left out in this case? Are there other surnames like this? Thanx and Athbliain faoi mhaise daoibh, |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 86 Registered: 08-2005
| Posted on Friday, December 29, 2006 - 12:21 pm: |
|
Old spelling is Ó Murchadha. (Ó Muɼċaḋa) An Murchadhach, a Mhurchadhaigh. (an Muɼċaḋaċ, a Ṁuɼċaḋaiġ) Lars |
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 668 Registered: 06-2005
| Posted on Friday, December 29, 2006 - 07:26 pm: |
|
I'd go with Dennis' suggestion.. A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, December 31, 2006 - 09:17 am: |
|
I heard Ó Murphaigh was used in some part and was then the basis of the Anglicised form |
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 63 Registered: 11-2005
| Posted on Sunday, December 31, 2006 - 08:19 pm: |
|
Lars hgas it right. "Ó Murphaigh" never heard of that. My personal theory (it may well be bollocks) is that the 'f' sound in Irish names such as Murphy and Dunphy comes from the 'gh' used in anglicised forms to represent/x/ ('ch'). Ó Murchadha / Ó Murchaidh (which may have been common in the spoken language once. Seán Ó Murchadha na Ráithíneach often wrote it 'Murchaidh'.) > 'O'Murroghy' (or some anglicised spelling like that) > /o: mur@fi:/ as 'gh' frequently becomes /f/ in Engllish. Just an idea. Séamus Ó Murchadha
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, January 01, 2007 - 01:13 pm: |
|
And that is what I was referring to... |
|