Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4362 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, December 10, 2006 - 02:57 pm: |
|
Obair gan sos gan scíth, inchinn mhaol gan bhrí Ní bhíonn sméara gan dealg Tá teanga na máthara fíor-fiú do mo chroí, Seanteanga na mbard, na saor aigne 's na rí, chomh fada agus tá muir ag líonadh 's ag trá 'sea mhairfidh ár dteanga faoi bhláth Tá sé ríocht le feiscint ó bharr Sniaul ar Mhanann, ach an síon a bheith ceart. Cén sé? http://bartholomewmaps.com/gaelic/test_mapping_150px.asp?pid=1275&id=map&xcoord= 1800&ycoord=2250&xreal=1050&yreal=3450&idx=277653#demo (Iad seo sciobtha agam as "Réics Carló ar Oileán Mhanann" le Cathal Ó Sandair) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2038 Registered: 02-2005
| Posted on Sunday, December 10, 2006 - 06:36 pm: |
|
quote: Cén sé? Ta shenn skeeal tradishoonagh Manninagh gra dy nod oo fakin, er laa sullyr voish mullagh Sniaul, shey reeriaghtyn, ta shen dy ghra - Sostyn, Nerin, Nalbin, Bretyn, Mannin as yn Reeriaght Yee. Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
Liz
Member Username: Liz
Post Number: 113 Registered: 07-2005
| Posted on Sunday, December 10, 2006 - 07:01 pm: |
|
quote:Ta shenn skeeal tradishoonagh Manninagh gra dy nod oo fakin, er laa sullyr voish mullagh Sniaul, shey reeriaghtyn, ta shen dy ghra - Sostyn, Nerin, Nalbin, Bretyn, Mannin as yn Reeriaght Yee. Seo chugaibh na focail i nGaeilge. Níl siad deacair a thuiscint. Inis dom mura bhfuil siad i gceart agam, le bhur dtoil. Ach cathain a bhí tú i do sheasamh ar bharr Sniaul, a Aonghuis. Ní ríocht í Éire anois le fada an lá. Agus cathain a bhí Oileán Í in a ríocht féin? Sostyn -- Sasana Nerin -- Éire Nalbin -- Albain Bretyn -- An Bhreatain Bheag Mannin -- Mannain yn Reeriaght Yee -- Ríocht Í |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4364 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, December 11, 2006 - 06:22 am: |
|
Ríocht Dé an ceann deiridh. Is féidir leat féachaint soir, siar, ó thuaidh, ó dheas, síos agus suas! Ríocht sa chiall flaitheas atá i gceist. Níor sheas mise ariamh ar Mhanann, gan trácht ar Sniaul. As leabhar a tháinig an méid thuas.
flaitheas [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh] tiarnas; ríocht. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4370 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, December 11, 2006 - 09:07 am: |
|
M'iarrachtsa litriú na Gaeilge a chuir air: Ta shenn skeeal tradishoonagh Manninagh gra dy nod oo fakin, er laa sullyr voish mullagh Sniaul, shey reeriaghtyn, ta shen dy ghra - Sostyn, Nerin, Nalbin, Bretyn, Mannin as yn Reeriaght Yee. Tá sean scéal traidisúnta Manannach a deir go bhfuil le feiscint, ar do sheasamh ar mhullach Sniaul duit, sé ríocht, sé sin le rá, Sasain. Éire, Alba, An Bhreatain bheag, Manann, agus Ríocht Dé. Buille faoi thuarim ar chiall an Ghaeilg atá i roinnt de sin. Scaoil chun an leagan chruinn, a Dennis, a shaoi! |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1480 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, December 11, 2006 - 11:15 am: |
|
M'iarrachtsa féin, níos cóngaraí don téacs Mhanainnise Ta shenn skeeal tradishoonagh Manninagh gra dy nod oo fakin, er laa sullyr voish mullagh Sniaul, shey reeriaghtyn, ta shen dy ghra - Sostyn, Nerin, Nalbin, Bretyn, Mannin as yn Reeriaght Yee. -> Tá seanscéal traidisiúnta Manannach ag rá go bhféadann tú feicsint, ar lá soiléir ó mhullach Sniaul, sé ríocht, tá sin do (=chun) rá Sasana, Éire, Albain, an Bhreatain, Manainn agus Ríocht Dé. Tír Chonaill abú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4372 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, December 11, 2006 - 04:57 pm: |
|
dy = dtig, an ea? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2045 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, December 11, 2006 - 07:12 pm: |
|
dy = go dy nod oo fakin gum faod thu faicinn (Gaeilge na hAlban) fod = faod = féad Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
|