Author |
Message |
Pádraig_toronto
Member Username: Pádraig_toronto
Post Number: 38 Registered: 11-2004
| Posted on Thursday, December 07, 2006 - 11:08 am: |
|
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2017 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, December 07, 2006 - 11:19 am: |
|
Oooh! Ceann maith! Abair le mo lámh é, níl m'aghaidh ag éisteacht. Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, December 07, 2006 - 11:52 am: |
|
He didn't pronounce slender t or d right... |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2020 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, December 07, 2006 - 01:17 pm: |
|
Mar a dúirt Íosa, An duine agaibh atá gan pheaca, bíodh sé ar an gcéad duine ag caitheamh clocha... Does carping make you feel ... what... more adequate? Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, December 07, 2006 - 01:34 pm: |
|
Dennis, No; it's a reference to Róman's ire at the poor Gaelic enunciation (you may have noticed on other threads) spouted by Irish people. Slender d and t come in for special treatment, and by extention, myself, after saying that a dental pallaltal d (analogous to 'll' in 'William' in position) would be adequate in loan words from English where the inital sound was a voiced affricative. Ur sooo not with it, like |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 2021 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, December 07, 2006 - 02:07 pm: |
|
Uaireanta is deacair an íoróin a aithint ar an idirlíon. Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 745 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, December 07, 2006 - 05:00 pm: |
|
I noticed that too, a BhRN and I don't prefer that j sound so it definitely made itself known to me. That movie was the most bazarre thing I've seen in a really long time. ... Really strange. Beir bua agus beannacht |
|
Hscottgraves
Member Username: Hscottgraves
Post Number: 6 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, December 07, 2006 - 09:34 pm: |
|
Pronunciation aside, I like the message- be committed to the language! |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, December 08, 2006 - 03:22 am: |
|
quote:bazarre Is a short-hand for saying "bizarre bazaar" :o) ? |
|
Mise_fhéin
Member Username: Mise_fhéin
Post Number: 30 Registered: 11-2006
| Posted on Friday, December 08, 2006 - 04:54 am: |
|
An ceann is fearr ón tsraith sin ná nuair atá an Gaeilgeoir ag fáil bás de bharr fátha éigin, tá sé ag stealladh fola ar aon chuma. Agus ansin, cuireann an paraimhíochaineoir an cheist air. What happened, where does it hurt, are you ok? Ar ndóigh deir sé "Abair le mo lámh é, níl m'aghaidh ag éisteacht" |
|