mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (November-December) » Archive through December 15, 2006 » A collaboration proposal « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, December 06, 2006 - 05:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

If people like collaboration, how about digitising on of the grammar books, such as the 10mb one? It is 300 pages, so 5 people, 10 pages each a week, equals 6 weeks to compleation. Just a thought.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, December 06, 2006 - 10:20 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A BRN,

Great idea! I would like to help, but I don't understand how to digitize. Is this something that is software based? That is, do you transfer the pdf version via a software tool. Or, is it a matter of manually retyping each page?

Also, would the end result be publicly available. I have a Yahoo Group website that I would love to place the final copy.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, December 06, 2006 - 11:26 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It would:

a) involve manually retyping
b) agreeing to some standards, such as making 'shew' into modern 'show', or picking ch, gh, th instead of the ponc or vice versa
c) somewhere to keep the files (i.e. someone to email the drafts to)
d) somewhere to host the final PDF

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Nicole
Member
Username: Nicole

Post Number: 65
Registered: 08-2005
Posted on Wednesday, December 06, 2006 - 12:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

You may be able to do this in conjunction with Project Gutenberg, provided you make the files in their format. You can check their website for more details:
http://www.gutenberg.org

Nicole Apostola
http://cuisle.blogspot.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2004
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, December 06, 2006 - 01:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hey, Nicole! Cá bhfuil d'fhear céile? Is fada ó chuala muid uaidh. Ná ceil orainn é!

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 475
Registered: 05-2005


Posted on Wednesday, December 06, 2006 - 08:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

ó, bím anso i gcónaí mar droch-phingin, a Dhennis. But Nicole's the one to see about the Project Gutenberg style of ebooks, having done several herself. I prefer "facsimile" ebooks, such as these few I've done here:
http://www.gaeilge.org/rleabhair.html

They're not "searchable" like retyped or OCR'd books, but for me the facsimile ebook retains the "character" of the original, which I feel is more valuable than searchability.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, December 07, 2006 - 07:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The PG projects seemt o be decided by central commitee -no scope for creating ones own, it seems

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Nicole
Member
Username: Nicole

Post Number: 66
Registered: 08-2005
Posted on Thursday, December 07, 2006 - 10:09 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

BRN -- that's not the case at all. The whole Distributed Proofreaders project is a little more organized/coordinated, but anyone can just pick a separate project to work on. (I've submitted a few, mostly in my area of interest, which is Scandinavian lit in English translation.)

You can look at the Volunteer's FAQ:
http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:Volunteers'_FAQ

You could ask me questions as well, though having a child put a damper on my volunteer efforts with PG. As I recall, I don't think I did any books in a language other than English (perhaps one in French?) so my experience would probably be of limited help to you.

As usual, I agree with my husband; I do prefer a .pdf to reading a plain text document, especially when you're dealing with old script. If you're keen on doing .pdfs, I would recommend creating bittorrent files as well as putting them up on a yahoogroup.

Nicole Apostola
http://cuisle.blogspot.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 743
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, December 07, 2006 - 04:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I hate PDF. Not that it matters in this particular situation. All the best things are always on PDF and I can't read them because my computer won't let me, it irritates me to know end.

Beir bua agus beannacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4341
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, December 07, 2006 - 04:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Why can't you download the free acrobat reader?

http://www.adobe.com




A BhRN
bheinn sásta roinnt cabhrach a thabhairt.
Creidim nár cheart an téacs leasú mórán, i. an Béarla ársa a fhágaint, agus cloí leis an leagan amacah a bhí aige, m.sh. gan fada ar an "a" i lá.
Mholfhainn an bunleagan a scríobh le "h", ach cló gaelach leis an buailte a úsáid don pdf.



©Daltaí na Gaeilge