There is an interesting page on the Irish Bible at
http://www.biblebc.com/Projects/irish_new_testament_project.htm. Apparently the webmaster wants to republish the earliest Protestant versions and is looking for people to transcribe the whole 1603 New Testament into a Word document. He has transcribed the Gospel of Luke with occasional gaps in transcription, with the King James Bible side by side at
http://www.biblebc.com/Irish/Luke%20Irish%20KJV%20A5%20pc.pdf. An HTML file is at
http://www.biblebc.com/Irish/IrishBible/Luke_in_Irish.htm. He is transcribing from an 1817 edition that used the Roman script, for ease of transcription. Note this is pre-standard Irish!! Does anyone on the Daltaí list have a knowledge of RC versions and dates of publication they can share with us?
Apart from ancient versions such as the Book of Kells, I learnt the following about the Bible in modern Irish:
1603: William O'Domhnuill's New Testament in Irish, finished 1603, started by Nicolas Walsh, Bp of Ossory who was murdered 1585, and then continued by John Kearney and Nehemias Donellan, Abp of Tuam, and finally by William O'Domhnuill/William Daniel, also Abp of Tuam, and Mortogh O'Cionga. Reprinted 1827. This is a translation from the original Greek. It was begun in 1574 and so took nearly 30 years to see fruition. See
http://www.biblebc.com/Projects/odomhnuills_nt.htm. This page has the image of an extract from John 3.
1648: Old Testament: first Protestant version finished in 1648, but not published until 1680 (another page says 1686). Apparently William Bedel, Bp of Kilmore, who supervised it had imperfect knowledge of Irish. This is also a translation from original sources, with the held of Murtagh King and Dennis Sheridan and revised by Andrew Sall and Narcissus Marsh. See
http://www.biblebc.com/Projects/william_bedels_ot.htm, which has image of a page. Apparently a 2nd edition in the Roman script was published in 1790 for the Scottish Highlanders! I thought the languages had started to diverge by then! Is this a mistake for 1690?
1817: The Bedel/O'Domhnuill Bible was published in the Roman script also: see images at
http://www.biblebc.com/Projects/irish_bible_1817_intro.htm 1820: Irish version of Genesis and Exodus published by Connellan.
1840: Catholic version of Genesis through to Deuteronomy by John MacHale, later Abp of Tuam. Was this the first RC version? See images at
http://www.biblebc.com/Irish/IrishBible/irish_translation_gen-deut.htm 1858: Riobeard O'Cathain's New Testament in Irish 1858: updated the language and used the Munster dialect (previous NT was based on the Connaught dialect of the 1600s). Not a new translation as such, but a revision of the language and dialect. See image of 2 pages at
http://www.biblebc.com/Projects/ocathains_nt.htm. Apparently Riobeard O'Cathain came from County Clare but nothing else is known of him.
1875: "A Gaelic Gospel of Mark" published by Father Ewen MacEachan. Archaic language replaced by modern words and idioms. I am a bit confused by this site as to whether this is Scottish Gaelic or Irish.
1946-52: Cosslett Ó Cuinn, a Protestant, translated the NT into modern Irish. Apparently similar technique to the Revised Standard Version in English, and based on Ulster Irish.
1981: Maynooth Bible printed. I presume this is a Catholic one, but no info is given on this site. I am not sure that with such a late date this can really be the first full RC version. Maybe the author of this website knows less about the RC versions than the Protestant ones.