mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (November-December) » Archive through December 05, 2006 » Translation to english please « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lolah0124
Member
Username: Lolah0124

Post Number: 1
Registered: 11-2006
Posted on Tuesday, November 28, 2006 - 04:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hi, I'm trying to get a good translation of an Irish Proverb for a tattoo...I do realise that it's also a long one, so if there's also any way to shorten the phrase without losing any meaning could you please let me know both translations!

"Dance as if no one were watching,
Sing as if no one were listening,
And live everyday as if it were your last."

Thank you so much for your time and assistance!!

Laura

P.S. English to Gaeilge

thanks!! :)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4242
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, November 28, 2006 - 04:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

search the archives. this comes up every so often. Search menu on the left.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Asarlaí
Member
Username: Asarlaí

Post Number: 152
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, November 28, 2006 - 04:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Damhsaigh amhail is nach bhfuil éinne ag breathnú ort
Can amhail is nach bhfuil éinne ag éisteacht leat
Agus mair amhail is a bhfuil neamh ar an talamh



On another version of this floating around there is an extra line (third line)
Bíodh grá agat amhail is nár gortaíodh riamh thú
Love as if you had never been hurt



©Daltaí na Gaeilge