mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (November-December) » Archive through November 23, 2006 » Riddle, sort of « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1944
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, November 22, 2006 - 06:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

We've been pursuing riddles for a while in the thread Tomhas. Here a linguistic/conceptual riddle, in the form of a marginal note found in a sixteenth century manuscript:

Co fis dam is ferr luas na maille ar in leth tís.

In modern orthography:

Go bhfios dom, is fearr luas ná moille ar an leath thíos.

Céard a bhí ar intinn ag an scríobhaí? What did the scribe have in mind?

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Liz
Member
Username: Liz

Post Number: 108
Registered: 07-2005


Posted on Wednesday, November 22, 2006 - 10:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Go bhfios dom, is fearr luas ná moille ar an leath thíos.



Here's a translation:
As far as I know, speed is better than lingering over the bottom half.

Léigh go tapa é, b'fhéidir. Ar éigean is fiú é a léamh, de réir an scríobhaithe.

Maybe he meant that the story on the lower half of the page was boring and it wasn't worthwhile spending much time on reading it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1946
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, November 22, 2006 - 11:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá mé réasúnta cinnte gur tagairt don leath thíos den chorp atá againn anseo. Ní raibh an téacs féin i gceist aige.

The "bottom half" is a polite circumlocution, like "the nether regions".

As far as I know, speed is better than slowness on the bottom half.

I bhfocail eile: When nature calls, don't delay. When ya gotta go, ya gotta go.

The marginal notes of the scribes were frequently personal, irreverant, and entirely irrelevant to the nearby text, in this case a legal treatise, mura bhfuil dul amú orm.

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4200
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 23, 2006 - 06:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cuireann an dlí an séideadh siar (mar a thug Mac Siomóin air i In Inmhe) ormsa chomh maith.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 284
Registered: 05-2005
Posted on Thursday, November 23, 2006 - 11:20 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It's too bad you don't have the rest of it with ya, a Dhennis. The lower half may be the poorer in society. Speed being better at a trial for the poor slob without a chance with the devil. Just do it - like pulling a bandaid - and send him to Hell.



©Daltaí na Gaeilge