Author |
Message |
Daibhi
Member Username: Daibhi
Post Number: 14 Registered: 06-2005
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 05:13 am: |
|
I seem to remember that the word béarla derives from beal ra, or something similar, which would mean 'to stutter'. I googled a bit, but could not find any reference. Ó Dónaill doesn't say anything...Can anyone point some resource about this point? Cheers, Davide (Message edited by daibhi on November 20, 2006) |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 05:37 am: |
|
I heard it had to do with laws and sense of legalised terminology (jargon) |
|
Róman
Member Username: Róman
Post Number: 554 Registered: 03-2006
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 06:10 am: |
|
A chairde, I think Béal-rá is not "to stutter", but it means more "blah blah blah", meaningless non-sense. That how Gaels perceived Sacs-Béarla the first time they heard it. By the same token Romans (no relation to me ) have called all non-Romans (basically Germans) "barbar" because they couldn't understand what those were saying, it seemed to the Roman ear that they were saying "bar bar bar" all the time. Is mise 7rl |
|
Daibhi
Member Username: Daibhi
Post Number: 15 Registered: 06-2005
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 06:35 am: |
|
Ok, I see, so it is like blah, blha. Can you point to some source? I am compiling my PhD thesis, and I stumbled on the etymology of béarla, so I need some quotable source (websites, etc). Cheers, Davide |
|
Róman
Member Username: Róman
Post Number: 555 Registered: 03-2006
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 06:51 am: |
|
This is from Mc Bain's etymological dictionary - beurla - English, language, Irish beurla, speech, language, especially English; Old Irish bélre; bél+re, bél, mouth, and the abstract termination -re (as in luibhre, buidhre, etc.). But it doesn't answer the question I am afraid :)) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4168 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 08:32 am: |
|
It doesn't just mean English; it means language in General, or cant. English is properly Sacs Bhéarla. |
|
Róman
Member Username: Róman
Post Number: 556 Registered: 03-2006
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 10:19 am: |
|
Aonghuis, do you know any instances when Gaelainn would be called "béarla" as opposed to "teanga(idh)"? I have never heard that word bél-re was used in general sense of "language". |
|
Daibhi
Member Username: Daibhi
Post Number: 16 Registered: 06-2005
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 10:38 am: |
|
I also found Ó Donaill that béarla is language, but as far as I (think I) know An bhfuil béarla agat? is Have you got any English? Or am I wrong here? Cheers, Davide |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4174 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 11:49 am: |
|
Róman, ní dóigh liom é. Ach tá tagairtí i Dinneen do "Béarla na Saor" agus nithe mar é. Anois is "sacs-bhéarla" an gnáth chiall a bhaintear as Béarla. Ach níorbh amhlaidh fadó. Féach anseo (Foras feasa): http://www.ucc.ie/celt/online/G100054/text024.html Do luidh Féinius as an Scitia For an sluaghadh; Fear oireadha eagnuidh eolach, Bruthmhar buadhach. Ba haoinbhéarla baoi san domhan Mar do ghabhsad; Dá bhéarla déag is trí fichid Tan ro scarsad. Scol mhór la Féinius ag foghluim As gach eargna; Fear adhamhra eagnuidh eolach I ngach béarla. Is iad an triar-so do scríobh i gcranntáibhlibh aibghitre na dtrí bprímhbhéarladh, mar atá Eabhra Gréigis is Laidean, do réir mar chuireas Ceannfaolaidh na foghluma síos é san Uraicheapt do scríobh sé i n-aimsir Choluim Chille. Acht cheana i gcionn fhichead bliadhan tig Féinius tar a ais don Scitia is cuiris scola 'n-a suidhe innte is do rinne taoiseach do Ghaedheal mac Eathóir ós a gcionn. Is ann sin tug Féinius fá deara ar Ghaedheal an Ghaedhealg do chur i n-eagar is i n-ordughadh do réir mar atá sí 'n-a cúig codchaibh, mar atá Béarla na Féine, Béarla na bhFileadh, Béarla an Eadarscartha, Béarla Teibidhe is Gnáithbhéarla; agus a hainmniughadh go cinnte uaidh féin, da réir sin gonadh ó Ghaedheal mac Eathóir ghairmthear Gaedhealg di agus nach ó Ghaedheal Ghlas, amhail adeirid drong oile; agus fós is tré bháidh ré Gaedheal mac Eathóir tug Niúl mac Féiniusa Farsaidh Gaedheal ar a mhac féin rug Scota inghean Pharao Cincris dó, amhail adeir Ceannfaolaidh na Foghluma san Uraicheapt. Na nithe céanna sa Sacsbhéarla http://www.ucc.ie/celt/online/T100054/text025.html |
|
Daibhi
Member Username: Daibhi
Post Number: 17 Registered: 06-2005
| Posted on Monday, November 20, 2006 - 12:23 pm: |
|
Oh, sorry for misreading that, so bearla is also, language. This makes the initial question shadier, and the whole matter more complicated... |
|
Suaimhneas
Member Username: Suaimhneas
Post Number: 124 Registered: 08-2006
| Posted on Wednesday, November 22, 2006 - 11:08 am: |
|
This is all very interesting. I've always thought of it as Gaeilge agus Bearla - Irish and English |
|
|