mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (November-December) » Archive through November 07, 2006 » Southern California Irish Studies Colloquium/ Request for translation help « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Julia
Member
Username: Julia

Post Number: 55
Registered: 01-2006
Posted on Saturday, November 04, 2006 - 01:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A chairde,

I'd like to announce that the University of California, Santa Barbara is hosting the Southern California Irish Studies Colloquim (SCISC) on November 11th. The meeting is free and open to the public; the colloquium will include a panel on "Celtic Tiger Poetics", a paper on the politics of stereotypes of Irish laziness, and a film screening.

I'm also writing to ask if anyone would be willing to help me with a translation for this event. As an effort to put more emphasis on the Irish language this year, I'm trying to translate the colloquium's schedule/program into Irish. Ach níl Gaeilge líofa agam! I've had a go at it, but I would really appreciate it if anyone would be willing to take a look at what I've written and point out any errors or suggestions for better wording. Rather than post it here, if you could help me, please send me an e-mail at and I can e-mail you what I've done.

You can also e-mail me at if you'd like more information about the colloquium.

Go raibh maith agaibh!

Ceartaígí mo chuid Ghaeilge, le bhur dtoil!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 279
Registered: 05-2005
Posted on Sunday, November 05, 2006 - 01:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Julia,
I think it would be much better and gain a wider audience for your task if you might post here what you've done so far. Some people just feel funny about sending e-mail to others whom they don't know, but I'm sure they'd love to help.

Le ard-meas,

Maidhc.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Julia
Member
Username: Julia

Post Number: 56
Registered: 01-2006
Posted on Monday, November 06, 2006 - 12:29 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Mhaidhc, thanks for the suggestions. I'll post some of my translations below (with the English first, so it will be clear what I'm trying to say). Any suggestions/changes/corrections are very much appreciated!

1. Dear colleagues, you are invited... Please spread the word.
A chomhgleacaithe, tá sibh tugtha cuireadh... Le bhur dtoill, recigí an scéala.

2. Southern California Irish Studies Colloquium, Fall Meeting
Colloquium ó na Staidéir Gaelacha ó California Deisceartach, Crinniú an Fhómhair

3. Introduced by X, English Departmented
Curtha in aithne dá cheile le X, Roinn Litríocht

4. Professor X is writing a book on the cultural politics of Irish laziness. He received a PhD from Y and has strong interests in postcolonial as well as 20th century Irish writing.

Tá Ollamh X ag scríobh leabhar faoi na polaitíochtaí cultúrtha ó díomhaointeas Gaelach. Fuair sé a PhD ó Y agus tá suim aige faoi scríobh Iarchoilíneach agus scríobh Gaelach ón 20ú céad.

5. Film Screening: Directed by George Dewhurst, written and produced by Issac Eppel, this fascinating film, (70 mins) recently rediscovered and restored by the Irish Film Institute, billed itself as "The Great Spectacular Film of the War in Ireland." It blends a romantic tale with actual newsreel footage of the Irish War of Independence.

Taispeáint Scannán: Treoraithe le George Dewhurst, scríofa agus “produced” le Isaac Eppel, d’fhógair an scannán suimiúil seo, (70 nóiméad) ar na mallaibh “rediscovered” agus athchóirithe le an Irish Film Institute, é féin mar “An Scannán Ábhal Mórthaibhseach faoi An Cogadh in Éirinn.” Meascann sé scéal rómánsach le “newsreel footage” fíor ón Cogar Gaelach chun Neamhspleáchas.

Ceartaígí mo chuid Ghaeilge, le bhur dtoil!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Julia
Member
Username: Julia

Post Number: 57
Registered: 01-2006
Posted on Monday, November 06, 2006 - 12:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

And a few more...

6. Discussion to follow.
Beidh plé ag leanúint.

7. Laura O'Connor's book, _Haunted English: The Celtic Fringe, The British Empire and De-Anglicization_ has just been published by Johns Hopkins UP.

Tá an leabhar le Laura O’Connor, _Sasanach Gnáthaigh: An Ghlib Ceilteach, An Impireacht Briotanach agus 'De-Anglicization'_ curtha amach ar na mallaibh le John Hopkins UP. (Here I think "English" in the title refers not to the language, but to the people)

8. Celtic Tiger Poetics. I'm really not sure about this one... are phrases like "Celtic Tiger" usually just left as Béarla?

9. Sponsored by the Modernism Group, UCSB, and the InterCampus Research Group on The Subaltern and the Popular.

Urraithe leis an Grúpa Modernism, UCSB, agus an Grúpa Taighde "InterCampus" faoin “Subaltern” agus an “Popular”


Also, a few phrases I wasn't sure how to say as Gaeilge:
Featured Speaker
Moderators
et cetera
Panelists
Chair (of a panel)
Refreshments

If I'm referring to Professor X, do I say "Ollamh X" or "an t-Ollamh X"? If it's a female professor?

Ceartaígí mo chuid Ghaeilge, le bhur dtoil!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Julia
Member
Username: Julia

Post Number: 58
Registered: 01-2006
Posted on Monday, November 06, 2006 - 12:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Last one...

9. All are very welcome. Please forward this notice to anyone who might be interested. Some rooms are reserved at $85 per night at the UCSB Faculty Club on Fri. and Sat. nights; if you are interested, contact me. We are also making arrangements for UCSB graduate students to host graduate students from other schools; if you would like to stay with a grad. student, please send me an e-mail and I will put you in touch with a host. This will be free, but a small donation (say $25?) would be appreciated! The SCISC meeting is free and open to the
public. All welcome!

Tá fáilte roimh gachduine. Le bhur dtoill, seol an fógra seo go aonduine “who might be interested.” Tá seomraí in áirithe ag $85 gach oíche ag an gClub Dámh UCSB oícheanta de hAoine agus de Satharn; “If” bhfuil suim agat, teagmháil mise. Freisin táimid ag déanamh socraíochtaí chun daltaí graduate chéimi UCSB daltaí chéimi ó scoileanna éile a “host”; Da mian leat fanacht le dalta chéimi, le do thoill seol ríomhphost dom agus “I will put you in touch” le óstach. Beidh seo saor, ach beidh tabhartas beag (seans $25?) "appreciated"! Tá an crinniú SCISC saor agus oscailte don pobal.


Go raibh míle maith agaibh as an cuidiú!

Ceartaígí mo chuid Ghaeilge, le bhur dtoil!



©Daltaí na Gaeilge