mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (September-October) » Archive through October 26, 2006 » Which dialect should I learn? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Akeaneau
Member
Username: Akeaneau

Post Number: 1
Registered: 10-2006
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 08:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'd like to learn Irish, but I've read there are three quite different dialects. I can't decide which one to use, but I'd like to be able to understand some of the traditional Irish songs - would any dialect allow this? For example, is one of my favourite songs, Mo Ghile Mear in a particular dialect - does anyone know? What dialect is the most spoken? What dialect was Harry Potter translated into :)? Thanks

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1461
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 08:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hello!

All traditional songs are in one of the 3 dialects, so it won't help you much :-)

Mo Ghille mear is in Munster Irish. The most spoken dialect may be Connemara one or Ulster one, I don't know exactly. It depends of who made the survey, I think :-)

I don't remember in what dialect Harry Potter was translated into (since I just had a look at that book). I think it's standard Irish with some Ulster features, if I remember well.

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aindréas
Member
Username: Aindréas

Post Number: 175
Registered: 09-2005
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 08:58 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I think the most popular dialect with learners is Connacht, as a result of O'Siadhail Learning Irish, which more serious students tend to use. They say though that once you're a fluent speaker of one dialect you'll have no trouble understanding others, so if it's specific texts you're interested in studying you need not worry about learning the wrong dialect and not being able to understand them.

Sorry, I don't know which dialect is most spoken or about your song and Harry Potter. Máire Nic Mhaoláin translated, and purportedly lives in Dublin.

Coimhéad fearg fhear na foighde.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1826
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 09:45 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Harry Potter agus an Órchloch is written in Standard Irish. I was never particulary aware of any dialect while reading it. As for the song "Mo Ghiolla Mear", I've heard it many times and off hand don't have any recollection of dialect, other than that it has some rather old diction in places, and uses some verb forms which were common in songs a few hundred years ago but are now mainly associated with Munster Irish. By the way, many singers currently say "mo ghile" (= my brightness), but the word was originally "giolla" (= lad), which has largely fallen out of use.

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1827
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 10:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

since I just had a look at that book

Céard atá á léamh agat i nGaeilge na laethanta seo, a Lughaidh? Maidir liomsa, tá mé ag baint an-suilt as Seanchas na Féinne. Scéalta na Fiannaíochta arna n-aithris ag Niall Ó Dónaill atá ann. Tá blaisín de Ghaeilge Uladh air, agus blaisín den tseanteanga chomh maith. Ach déarfainnse, mar sin féin, gur Gaeilge Chaighdeánach atá ann den chuid is mó.

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1828
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 10:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

once you're a fluent speaker of one dialect you'll have no trouble understanding others

True. Furthermore, most books and periodicals are now being written in more-or-less Standard Irish.

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Akeaneau
Member
Username: Akeaneau

Post Number: 2
Registered: 10-2006
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 10:35 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks very much for the advice... If I were to learn Connacht, which I was learning towards anyway because of that "Learning Irish" by O'Siadhail, can you recommand any other books I should get with it? I've read it's not great on its own

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4018
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, October 26, 2006 - 05:15 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bhraith mise go raibh blas Ultach ar Harry P agus an Órchloch.

Roghanna ceadaithe ag an CO, ach a tháinig aneas.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Akeaneau
Member
Username: Akeaneau

Post Number: 5
Registered: 10-2006
Posted on Thursday, October 26, 2006 - 06:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Even though I know no Irish at all it looks like you're saying something about Harry Potter being of Ulster dialect?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4021
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, October 26, 2006 - 06:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There are words and phrases in the transaltion which I associate with Ulster. The Offical Standard allows choices for several things; it seems to me that the translator consistently chose Ulster - expect when a character speaks a dialect, in which case she chose appropriately.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 484
Registered: 03-2006
Posted on Thursday, October 26, 2006 - 10:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Choose Munster! Choose Munster! ;-)

Mumha abú!



©Daltaí na Gaeilge