Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3975 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, October 21, 2006 - 09:20 am: |
|
Tá ceachtanna 1-3 ar fáil anois ag http://aia.gaeilge.org/audiofiles/ Ceist do Chionaodh:an feidir liomsa fochomhadlann a dhéanamh? Is dóigh liom go mbeadh san níos fearr. Tá súil agam freisin go raibh mo ghuth níos fearr ná mo litriú inniu.... (Message edited by aonghus on October 21, 2006) (Message edited by aonghus on October 21, 2006) |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 439 Registered: 05-2005
| Posted on Saturday, October 21, 2006 - 12:06 pm: |
|
Ceist do Chionaodh:an feidir liomsa fochomhadlann a dhéanamh? Is dóigh liom go mbeadh san níos fearr. Ceapaim go bhféidir; ach déanfaidh mé ceann amháin duit anois díreach. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 440 Registered: 05-2005
| Posted on Saturday, October 21, 2006 - 01:03 pm: |
|
Rinne mé cúpla chomhadlann nua -- http://aia.gaeilge.org/aia1audio/ http://aia.gaeilge.org/aia2audio/ Ghluais mé na comhaid ó leabhar a dó isteach i "aia2audio", agus chuir mé ainm nua ("aia1audio") ar an seanchomhadlann. Agus chuir mé leathanach sa seanáit ( http://aia.gaeilge.org/audiofiles/) le nascanna do na comhadlanna nua. Measaim go mbeidh na comhadlanna nua níos imfhiosach. Go raibh maith agat arís, a Aonghuis. Bainfidh mórán daltaí sult as do chuid oibre. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3977 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, October 21, 2006 - 04:45 pm: |
|
Fáilte romhat, agus rompu! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3978 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, October 21, 2006 - 04:50 pm: |
|
Tá deacracht éigin leis na comhaid anois nach dtuigim. Tá siad briste ar slí éigin. Ar ag mo dheireadh nó do dheireadh atá an deacreacht? Tá na buncomhaid ceart go leor. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3979 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, October 21, 2006 - 04:52 pm: |
|
Agus ní fheiceann mo fheidhmchlár ftp na comhadlanna... meas tú an bhfuil deacracht éigin leis na ceadanna? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1805 Registered: 02-2005
| Posted on Saturday, October 21, 2006 - 05:42 pm: |
|
Feicim go bhfuil "FRC" agat, a Chionaoidh. Seo cúpla rud beag a thug mé faoi deara. quote:ar an seanchomhadlann ... Agus chuir mé leathanach sa seanáit Tá "áit" agus "lann" (agus "leabharlann, bialann, etc.) baininscneach. Nuair a bhíonn ainmfhocal baininscneach a thosaíonn le 's' sa tuiseal tabharthach tar éis an ailt, cuirtear 't-' roimh an 's': ar an tsráid, sa tslí, etc. Mar sin: ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit Tá an riail sin againn sa Chaighdeán, agus is dóigh liom go n-oibríonn sí sna canúintí uilig. quote:Measaim go mbeidh na comhadlanna nua níos imfhiosach. recte: níos imfhiosaí / iomasaí Xach > níos Xaí i gcónaí. Tá's agat é sin, ach sciorr an focal uait faoin radar, gan dabht. Bhí áthas orm, dála an scéil, an teachtaireacht sin a léamh i nGaeilge seachas i mBéarla. Ní bhacfainn le mionrudaí mar seo de ghnáth, ach tá do chuid Gaeilge fíormhaith, mar sin is fiú beagán final polish a chur uirthi. Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 441 Registered: 05-2005
| Posted on Saturday, October 21, 2006 - 05:48 pm: |
|
Feicim na comhadlanna le m'fheidhmchlár FTP féin. Hmmm. An bhfuil d'fheidhmchlár FTP ag dul go "public_html/audiofiles" ar dtús? Níl na comhadlanna nua istigh i gcomhadlann sin. Tá siad ag: "public_html/aia1audio" agus "public_html/aia2audio" Ní fheiceann éinne an comhadlann "public_html" lena mbrowser, ach feicimid é lenár bhfeidhmchláir FTP. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3981 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, October 22, 2006 - 08:28 am: |
|
B'shin mo bhotún. Ceartaithe anois. Agus sheol mé na comhaid arís, agus níl siad briste níos mó. |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 442 Registered: 05-2005
| Posted on Sunday, October 22, 2006 - 10:17 am: |
|
ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit níos imfhiosaí / iomasaí GRMA, a Dhennis; uaireanta déanaim dearmaid de bharr sithléige. Ceartaithe anois. Ar fheabhas, a Aonghuis! http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3984 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, October 22, 2006 - 04:51 pm: |
|
Ceacht a 4 agus a 5 ann anois. |
|
Róman
Member Username: Róman
Post Number: 473 Registered: 03-2006
| Posted on Monday, October 23, 2006 - 08:12 am: |
|
quote:Tá an riail sin againn sa Chaighdeán, agus is dóigh liom go n-oibríonn sí sna canúintí uilig No, this is rule for caighdeán and small part of Conamara only. All the other dialects (>70% of native speakers) don't distinguish between masculine and feminine, and append t- only in case of séimhiú regardless of gender. |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 108 Registered: 06-2006
| Posted on Monday, October 23, 2006 - 08:55 am: |
|
'Bhfuil tú cinnte, a Rómain? Cén chuid de Conamara atá i gceist agat? Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1245 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, October 23, 2006 - 09:00 am: |
|
quote:All the other dialects (>70% of native speakers) don't distinguish between masculine and feminine, and append t- only in case of séimhiú regardless of gender. Are you talking solely about the dative case? In the dative case, there is freedom, e.g.: ar an siúcra Vs ar an tsiúcra However, in the nominative case, I think it's only the feminine ones which get a séimhiú, so you wouldn't have: D'ith mé an tsiúcra. Fáilte Roimh Cheartúcháin Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.
|
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 443 Registered: 05-2005
| Posted on Monday, October 23, 2006 - 10:40 am: |
|
No, this is rule for caighdeán and small part of Conamara only. All the other dialects (>70% of native speakers) don't distinguish between masculine and feminine, and append t- only in case of séimhiú regardless of gender. GRMA, a Rómain -- I try to use the Caighdeán on this board (to be as widely understood as possible), so Dennis' observations are helpful, and are good for others learning standard Irish. Nevertheless, it's always good to be reminded when there might be more than one acceptable way to say/write something. Ó, agus fáilte thar n-ais, a Rómain! http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1811 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, October 23, 2006 - 11:57 am: |
|
quote:All the other dialects (>70% of native speakers) don't distinguish between masculine and feminine, and append t- only in case of séimhiú regardless of gender. I think you're saying that ar an tsráid, sa tslí, sa tseanáit are the default across the board then. It is certainly true that 'ts-' is widely used before masculine nouns as well: ar an tsaol, sa tsiopa, etc. Samples from: An Teanga Bheo: Corca Dhuibhne: (in)sa tslí (p. 24) An Teanga Bheo: Gaeilge Uladh eig a(n) tsagairt (p. 93) There are examples of "as an slí" as well as "as an tslí" to be found in Munster, but that is not what the original Munster-based Teach Yourself Irish advises (p. 17): 's' before a vowel or 'l, n, r' is changed to 't' after the article 'an', and written 'ts-': Examples given include: den tsaol, don tsagart, den tslait, sa tsruth, sa tsnáthaid So, I think my advice to write ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit is pretty well founded and generally applicable across dialects. Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 444 Registered: 05-2005
| Posted on Monday, October 23, 2006 - 04:50 pm: |
|
So, I think my advice to write ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit is pretty well founded and generally applicable across dialects. I might add that no matter how a person chooses to pronounce such words (i.e. based on their dialect of choice), many writers whose audience are learners opt to conform their spellings to the standard (however good or bad we may think the standard to be) for the sake of being widely understood. And before our various dialect-champions get their hackles up, let me reiterate that I said "many", not "all". While I enjoy reading things that are rich in dialect idiom and spelling, many of my students (who learn Irish from predominantly "Caighdeán" textbooks) are quickly befuddled when they encounter "non-standard" Irish. After a few years of study this impediment begins to vanish; but since many readers on this "Irish/English" side of the Daltaí board are in the early years of their studies, I think the prudent approach (and the one I strive for here) is to use standard spellings/grammar whenever possible, and save my "non-standard" speech & writing for places where it might be better understood. If anyone here feels differently, please don't take offense -- I'm not saying you're wrong, it's just that you may be less well understood on this particular (Irish/English) board with heavily dialectical Irish. Sin é. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Róman
Member Username: Róman
Post Number: 474 Registered: 03-2006
| Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 06:10 am: |
|
quote:'Bhfuil tú cinnte, a Rómain? Táim ana-shiúraltha. quote:Cén chuid de Conamara atá i gceist agat? Cois Fharraige. But NOT - Tuar Mhic Éadaigh (tá súil agam I got spelling right). quote:Are you talking solely about the dative case? Siúraltha, the original question was about dative. quote:fáilte thar n-ais, a Rómain! Go raibh maith agat, a Chionaoidh! quote:ar an tsráid, sa tslí, sa tseanáit - the last two yes, the first one not. In Munster, Tuar Mhic Éadaigh, Maigh Eo - it is "ar an sráid", as it is urú, not séimhiú here. In Cois Fharraige dative has fallen together with nominative, that's why you have nominative rule - séimhiú with feminine nouns. quote:ar an tsaol, sa tsiopa The first one is possible only in Tír Chonaill, as they have séimhiú in dative in all situations. In all other dialects it is urú. Actually in Oileán Chléire they will pronounce it with. [z], i.e. /ze:l/. "Sa tsiopa" is to be found everywhere except Cois Fharraige, but they have urú anyway after sa, so "ts" is againn impossible. quote:as an tslí This is rather Ulaidh-like, and not very Mumhain-esque. quote:So, I think my advice to write ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit is pretty well founded and generally applicable across dialects. No, Dennis. The first one - in Tír Chonaill and Cois Fharraige only. Only the second one is universal. |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 11:17 am: |
|
it is interesting that in Cléire they have generalised to voicing the s to z. Must love the eclipsis there! |
|
Róman
Member Username: Róman
Post Number: 475 Registered: 03-2006
| Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 05:55 pm: |
|
BRN - I think it is even more fun when there is urú of /s'/ - then you have /3/ sound like in English "azure", "vision". Mar shampla - ag an séipéal, ar an seó, 7rl. |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 06:06 pm: |
|
What symbol would one use for the /z'/ that is homoorganic with ʎ or ɲ (L' or N'), that is, from the traditional /s'/? Or would the same one do? |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1249 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 06:23 pm: |
|
quote:I might add that no matter how a person chooses to pronounce such words (i.e. based on their dialect of choice), many writers whose audience are learners opt to conform their spellings to the standard (however good or bad we may think the standard to be) for the sake of being widely understood. And before our various dialect-champions get their hackles up, let me reiterate that I said "many", not "all". This is not unlike the situation in English with regard to the conjugation of the past tense: I burnt the toast Vs I burned the toast Even those who say it as "burnt" tend to write it as "burned", even those there's nothing slang or grammatically incorrect about "burnt" -- except, of course, that it isn't as haughty as "burned". Fáilte Roimh Cheartúcháin Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 619 Registered: 01-2006
| Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 12:03 am: |
|
My best friend who I call my sister pokes fun at me because I say that I learnt instead of learned something. Beir bua agus beannacht |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 07:52 am: |
|
It feels to me that 'I learnt it' is a simple past, and 'learned' was for 'it has been learned' a more perfect sense. I dont know enought english grammar to tell you precisly what tense and mood cathegory the second falls into, altho as FnB says, I dont think there is much of a usable difference in actualy speech. Maybe its truer to say, like a ghost, it arises when you look for it |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1251 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 08:42 am: |
|
quote:It feels to me that 'I learnt it' is a simple past, and 'learned' was for 'it has been learned' a more perfect sense. Grammarians try to find distinction where no distinction is to be found. They tell us that a certain construct has a slightly different meaning than another particular construct. In reality, a native speaker doesn't put a blind bit of thought into whether they say "learnt" or "learned" -- it's of no significance A grammar book might tell you that there's a difference, but that's just the grammarians being pretentiously supremecist. Fáilte Roimh Cheartúcháin Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.
|
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 450 Registered: 05-2005
| Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 11:57 am: |
|
I'm sure someone will say it's wrong to do so, but I use "learned" as an adjective, and it gets two pronounced syllables. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Róman
Member Username: Róman
Post Number: 478 Registered: 03-2006
| Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 12:07 pm: |
|
Historically learnt and burnt are "more" correct. Learned and burned are constructed analogically to all other regular verbs, so both forms mean *the same*, just a writing habit. And the pronunciation is the same for majority if you write either way. |
|
Mac Léinn na Gaeigle (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 01:22 pm: |
|
I'm sure someone will say it's wrong to do so, but I use "learned" as an adjective, and it gets two pronounced syllables. The American Heritage Dictionary, via www.dictionary.com would say you're right to use two syllables in the case of where you mean someone is knowledgeable. But I think there are other cases, where learned has one syllable when used as an adjective. For example: It might be a learned (one syllable) habit to use two syllables at times for "learned," but I think it's a sign of a learned (two syllables) person to do so. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4010 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 03:41 pm: |
|
learnèd, a Mhic, a bhíonn ag an cleas oilte don brí sin! |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 462 Registered: 05-2005
| Posted on Saturday, October 28, 2006 - 05:37 pm: |
|
A chairde -- Aonghus reports that stories 6-8 from Anseo is Ansiúd 2 ar now available: http://aia.gaeilge.org/aia2audio/ http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4047 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, October 29, 2006 - 08:26 am: |
|
Ceachtanna 9 go 11 ann anois freisin. |
|
Sgm
Member Username: Sgm
Post Number: 43 Registered: 02-2006
| Posted on Monday, October 30, 2006 - 02:01 pm: |
|
A Aonghuis, go raibh míle maith agat! Tá ceist agam ort: Tá na téacsanna seo i gCaighdeán Oifigiúil, a bheag nó a mhór. Má léann tú téacs m.sh. i nGaeilge na Mumhan agus ag léamh na focail "san" 7rl., an deireann tú / s@n/ nó /s´in´/ out of habit? Mise le meas, Stefan FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 4056 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 31, 2006 - 05:14 am: |
|
Níl fhios agam! Tá claonadh i ngach aoinne an rud atá scríofa a léamh. Ní teangeolaí mé, agus ní cainteoir gaeltachta mé. Ní bhím ag éisteacht chomh grinn sin liom fhéin. (Agus níl IPA agam ach oiread...) |
|
rb (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 31, 2006 - 10:48 am: |
|
dia daoibh! i have studied gaeilge for a short time and am a regular lurker at daltai. i would have written this as gaeilge, however, am unable to fada. so i am faderless! i would like to thank all of you who contribute to this board, the time and effort you put in is greatly appreciated. recently i copied anseo is ansiud but only found answer guide to the first book. would it be possible to get answer guides to the second and third book? taim buioch dibh! bail o dhia ar an obair slan rb |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 31, 2006 - 01:04 pm: |
|
There's two different set of files in the link. Why the duplication? |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 467 Registered: 05-2005
| Posted on Thursday, November 02, 2006 - 04:12 pm: |
|
recently i copied anseo is ansiud but only found answer guide to the first book. would it be possible to get answer guides to the second and third book? Newly uploaded: http://www.gaeilge.org/AIA2/AIA2_AnswerKeys/ There may well still be an occasional error or typo, so please let me know if you find any. We haven't finished the answers for book 3 yet. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 469 Registered: 05-2005
| Posted on Thursday, November 02, 2006 - 04:18 pm: |
|
Scríobh BRN: There's two different set of files in the link. Why the duplication? Do you mean in the AIA1 audio files directory? If so, it's because a former member of this board also did a set of audio files for book one. They're named a different way than Aonghus' files, so you should be able to discern whose is whose. When we get a bit nearer having a complete set of answer keys & audio files for these books, I'll make up a cover page with conveniently labelled links to all the various files. In the meantime, my apologies if things are occasionally hard to find. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
rb (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, November 02, 2006 - 05:29 pm: |
|
go raibh maith agat cionaodh! taim buoich diot! gabh mo leithsceal mo fada le do thoil! go mbeannai Dia duit agus slan! rb |
|