mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (November-December) » Archive through November 07, 2006 » Anseo is Ansiúd, ar lean. Leabhar a Dó. « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3975
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, October 21, 2006 - 09:20 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá ceachtanna 1-3 ar fáil anois ag

http://aia.gaeilge.org/audiofiles/

Ceist do Chionaodh:an feidir liomsa fochomhadlann a dhéanamh?
Is dóigh liom go mbeadh san níos fearr.



Tá súil agam freisin go raibh mo ghuth níos fearr ná mo litriú inniu....

(Message edited by aonghus on October 21, 2006)

(Message edited by aonghus on October 21, 2006)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 439
Registered: 05-2005


Posted on Saturday, October 21, 2006 - 12:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceist do Chionaodh:an feidir liomsa fochomhadlann a dhéanamh?
Is dóigh liom go mbeadh san níos fearr.


Ceapaim go bhféidir; ach déanfaidh mé ceann amháin duit anois díreach.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 440
Registered: 05-2005


Posted on Saturday, October 21, 2006 - 01:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Rinne mé cúpla chomhadlann nua --

http://aia.gaeilge.org/aia1audio/
http://aia.gaeilge.org/aia2audio/

Ghluais mé na comhaid ó leabhar a dó isteach i "aia2audio", agus chuir mé ainm nua ("aia1audio") ar an seanchomhadlann.

Agus chuir mé leathanach sa seanáit (http://aia.gaeilge.org/audiofiles/) le nascanna do na comhadlanna nua.

Measaim go mbeidh na comhadlanna nua níos imfhiosach.

Go raibh maith agat arís, a Aonghuis. Bainfidh mórán daltaí sult as do chuid oibre.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3977
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, October 21, 2006 - 04:45 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Fáilte romhat, agus rompu!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3978
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, October 21, 2006 - 04:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá deacracht éigin leis na comhaid anois nach dtuigim. Tá siad briste ar slí éigin. Ar ag mo dheireadh nó do dheireadh atá an deacreacht?

Tá na buncomhaid ceart go leor.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3979
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, October 21, 2006 - 04:52 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Agus ní fheiceann mo fheidhmchlár ftp na comhadlanna... meas tú an bhfuil deacracht éigin leis na ceadanna?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1805
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, October 21, 2006 - 05:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Feicim go bhfuil "FRC" agat, a Chionaoidh. Seo cúpla rud beag a thug mé faoi deara.
quote:

ar an seanchomhadlann ... Agus chuir mé leathanach sa seanáit

Tá "áit" agus "lann" (agus "leabharlann, bialann, etc.) baininscneach. Nuair a bhíonn ainmfhocal baininscneach a thosaíonn le 's' sa tuiseal tabharthach tar éis an ailt, cuirtear 't-' roimh an 's':

ar an tsráid, sa tslí, etc.

Mar sin: ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit

Tá an riail sin againn sa Chaighdeán, agus is dóigh liom go n-oibríonn sí sna canúintí uilig.
quote:

Measaim go mbeidh na comhadlanna nua níos imfhiosach.

recte: níos imfhiosaí / iomasaí

Xach > níos Xaí i gcónaí. Tá's agat é sin, ach sciorr an focal uait faoin radar, gan dabht.

Bhí áthas orm, dála an scéil, an teachtaireacht sin a léamh i nGaeilge seachas i mBéarla. Ní bhacfainn le mionrudaí mar seo de ghnáth, ach tá do chuid Gaeilge fíormhaith, mar sin is fiú beagán final polish a chur uirthi.

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 441
Registered: 05-2005


Posted on Saturday, October 21, 2006 - 05:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Feicim na comhadlanna le m'fheidhmchlár FTP féin. Hmmm.

An bhfuil d'fheidhmchlár FTP ag dul go "public_html/audiofiles" ar dtús?

Níl na comhadlanna nua istigh i gcomhadlann sin. Tá siad ag:
"public_html/aia1audio"
agus
"public_html/aia2audio"

Ní fheiceann éinne an comhadlann "public_html" lena mbrowser, ach feicimid é lenár bhfeidhmchláir FTP.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3981
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, October 22, 2006 - 08:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

B'shin mo bhotún. Ceartaithe anois. Agus sheol mé na comhaid arís, agus níl siad briste níos mó.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 442
Registered: 05-2005


Posted on Sunday, October 22, 2006 - 10:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit
níos imfhiosaí / iomasaí

GRMA, a Dhennis; uaireanta déanaim dearmaid de bharr sithléige.



Ceartaithe anois.

Ar fheabhas, a Aonghuis!

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3984
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, October 22, 2006 - 04:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceacht a 4 agus a 5 ann anois.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 473
Registered: 03-2006
Posted on Monday, October 23, 2006 - 08:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Tá an riail sin againn sa Chaighdeán, agus is dóigh liom go n-oibríonn sí sna canúintí uilig



No, this is rule for caighdeán and small part of Conamara only. All the other dialects (>70% of native speakers) don't distinguish between masculine and feminine, and append t- only in case of séimhiú regardless of gender.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 108
Registered: 06-2006
Posted on Monday, October 23, 2006 - 08:55 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

'Bhfuil tú cinnte, a Rómain? Cén chuid de Conamara atá i gceist agat?

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1245
Registered: 08-2004
Posted on Monday, October 23, 2006 - 09:00 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

All the other dialects (>70% of native speakers) don't distinguish between masculine and feminine, and append t- only in case of séimhiú regardless of gender.

Are you talking solely about the dative case? In the dative case, there is freedom, e.g.:

ar an siúcra Vs ar an tsiúcra

However, in the nominative case, I think it's only the feminine ones which get a séimhiú, so you wouldn't have:

D'ith mé an tsiúcra.

Fáilte Roimh Cheartúcháin
Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 443
Registered: 05-2005


Posted on Monday, October 23, 2006 - 10:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

No, this is rule for caighdeán and small part of Conamara only. All the other dialects (>70% of native speakers) don't distinguish between masculine and feminine, and append t- only in case of séimhiú regardless of gender.

GRMA, a Rómain -- I try to use the Caighdeán on this board (to be as widely understood as possible), so Dennis' observations are helpful, and are good for others learning standard Irish.

Nevertheless, it's always good to be reminded when there might be more than one acceptable way to say/write something.

Ó, agus fáilte thar n-ais, a Rómain!

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1811
Registered: 02-2005


Posted on Monday, October 23, 2006 - 11:57 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

All the other dialects (>70% of native speakers) don't distinguish between masculine and feminine, and append t- only in case of séimhiú regardless of gender.

I think you're saying that ar an tsráid, sa tslí, sa tseanáit are the default across the board then. It is certainly true that 'ts-' is widely used before masculine nouns as well: ar an tsaol, sa tsiopa, etc.

Samples from:

An Teanga Bheo: Corca Dhuibhne:

(in)sa tslí (p. 24)

An Teanga Bheo: Gaeilge Uladh

eig a(n) tsagairt (p. 93)

There are examples of "as an slí" as well as "as an tslí" to be found in Munster, but that is not what the original Munster-based Teach Yourself Irish advises (p. 17):

's' before a vowel or 'l, n, r' is changed to 't' after the article 'an', and written 'ts-':

Examples given include:

den tsaol, don tsagart, den tslait, sa tsruth, sa tsnáthaid

So, I think my advice to write ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit is pretty well founded and generally applicable across dialects.

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 444
Registered: 05-2005


Posted on Monday, October 23, 2006 - 04:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

So, I think my advice to write ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit is pretty well founded and generally applicable across dialects.

I might add that no matter how a person chooses to pronounce such words (i.e. based on their dialect of choice), many writers whose audience are learners opt to conform their spellings to the standard (however good or bad we may think the standard to be) for the sake of being widely understood.

And before our various dialect-champions get their hackles up, let me reiterate that I said "many", not "all".

While I enjoy reading things that are rich in dialect idiom and spelling, many of my students (who learn Irish from predominantly "Caighdeán" textbooks) are quickly befuddled when they encounter "non-standard" Irish. After a few years of study this impediment begins to vanish; but since many readers on this "Irish/English" side of the Daltaí board are in the early years of their studies, I think the prudent approach (and the one I strive for here) is to use standard spellings/grammar whenever possible, and save my "non-standard" speech & writing for places where it might be better understood.

If anyone here feels differently, please don't take offense -- I'm not saying you're wrong, it's just that you may be less well understood on this particular (Irish/English) board with heavily dialectical Irish. Sin é.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 474
Registered: 03-2006
Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 06:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

'Bhfuil tú cinnte, a Rómain?

Táim ana-shiúraltha.
quote:

Cén chuid de Conamara atá i gceist agat?

Cois Fharraige. But NOT - Tuar Mhic Éadaigh (tá súil agam I got spelling right).
quote:

Are you talking solely about the dative case?

Siúraltha, the original question was about dative.
quote:

fáilte thar n-ais, a Rómain!

Go raibh maith agat, a Chionaoidh!
quote:

ar an tsráid, sa tslí, sa tseanáit

- the last two yes, the first one not.

In Munster, Tuar Mhic Éadaigh, Maigh Eo - it is "ar an sráid", as it is urú, not séimhiú here. In Cois Fharraige dative has fallen together with nominative, that's why you have nominative rule - séimhiú with feminine nouns.
quote:

ar an tsaol, sa tsiopa

The first one is possible only in Tír Chonaill, as they have séimhiú in dative in all situations. In all other dialects it is urú. Actually in Oileán Chléire they will pronounce it with.
[z], i.e. /ze:l/.
"Sa tsiopa" is to be found everywhere except Cois Fharraige, but they have urú anyway after sa, so "ts" is againn impossible.
quote:

as an tslí

This is rather Ulaidh-like, and not very Mumhain-esque.
quote:

So, I think my advice to write ar an tseanchomhadlann, sa tseanáit is pretty well founded and generally applicable across dialects.

No, Dennis. The first one - in Tír Chonaill and Cois Fharraige only. Only the second one is universal.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 11:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

it is interesting that in Cléire they have generalised to voicing the s to z. Must love the eclipsis there!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 475
Registered: 03-2006
Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 05:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

BRN - I think it is even more fun when there is urú of /s'/ - then you have /3/ sound like in English "azure", "vision".

Mar shampla - ag an séipéal, ar an seó, 7rl.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 06:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

What symbol would one use for the /z'/ that is homoorganic with ʎ or ɲ (L' or N'), that is, from the traditional /s'/? Or would the same one do?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1249
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, October 24, 2006 - 06:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I might add that no matter how a person chooses to pronounce such words (i.e. based on their dialect of choice), many writers whose audience are learners opt to conform their spellings to the standard (however good or bad we may think the standard to be) for the sake of being widely understood.

And before our various dialect-champions get their hackles up, let me reiterate that I said "many", not "all".

This is not unlike the situation in English with regard to the conjugation of the past tense:

I burnt the toast Vs I burned the toast

Even those who say it as "burnt" tend to write it as "burned", even those there's nothing slang or grammatically incorrect about "burnt" -- except, of course, that it isn't as haughty as "burned".

Fáilte Roimh Cheartúcháin
Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 619
Registered: 01-2006
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 12:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

My best friend who I call my sister pokes fun at me because I say that I learnt instead of learned something.

Beir bua agus beannacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 07:52 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It feels to me that 'I learnt it' is a simple past, and 'learned' was for 'it has been learned' a more perfect sense.

I dont know enought english grammar to tell you precisly what tense and mood cathegory the second falls into, altho as FnB says, I dont think there is much of a usable difference in actualy speech. Maybe its truer to say, like a ghost, it arises when you look for it

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1251
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 08:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

It feels to me that 'I learnt it' is a simple past, and 'learned' was for 'it has been learned' a more perfect sense.

Grammarians try to find distinction where no distinction is to be found. They tell us that a certain construct has a slightly different meaning than another particular construct.

In reality, a native speaker doesn't put a blind bit of thought into whether they say "learnt" or "learned" -- it's of no significance

A grammar book might tell you that there's a difference, but that's just the grammarians being pretentiously supremecist.

Fáilte Roimh Cheartúcháin
Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 450
Registered: 05-2005


Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 11:57 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'm sure someone will say it's wrong to do so, but I use "learned" as an adjective, and it gets two pronounced syllables.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 478
Registered: 03-2006
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 12:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Historically learnt and burnt are "more" correct. Learned and burned are constructed analogically to all other regular verbs, so both forms mean *the same*, just a writing habit. And the pronunciation is the same for majority if you write either way.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeigle (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 01:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'm sure someone will say it's wrong to do so, but I use "learned" as an adjective, and it gets two pronounced syllables.

The American Heritage Dictionary, via www.dictionary.com would say you're right to use two syllables in the case of where you mean someone is knowledgeable. But I think there are other cases, where learned has one syllable when used as an adjective. For example:

It might be a learned (one syllable) habit to use two syllables at times for "learned," but I think it's a sign of a learned (two syllables) person to do so.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4010
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, October 25, 2006 - 03:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

learnèd, a Mhic, a bhíonn ag an cleas oilte don brí sin!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 462
Registered: 05-2005


Posted on Saturday, October 28, 2006 - 05:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A chairde --

Aonghus reports that stories 6-8 from Anseo is Ansiúd 2 ar now available:
http://aia.gaeilge.org/aia2audio/

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4047
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, October 29, 2006 - 08:26 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceachtanna 9 go 11 ann anois freisin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sgm
Member
Username: Sgm

Post Number: 43
Registered: 02-2006


Posted on Monday, October 30, 2006 - 02:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Aonghuis, go raibh míle maith agat!

Tá ceist agam ort: Tá na téacsanna seo i gCaighdeán Oifigiúil, a bheag nó a mhór. Má léann tú téacs m.sh. i nGaeilge na Mumhan agus ag léamh na focail "san" 7rl., an deireann tú /s@n/ nó /s´in´/ out of habit?

Mise le meas,
Stefan

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4056
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, October 31, 2006 - 05:14 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl fhios agam!

Tá claonadh i ngach aoinne an rud atá scríofa a léamh.

Ní teangeolaí mé, agus ní cainteoir gaeltachta mé. Ní bhím ag éisteacht chomh grinn sin liom fhéin. (Agus níl IPA agam ach oiread...)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

rb (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, October 31, 2006 - 10:48 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

dia daoibh!
i have studied gaeilge for a short time and am a regular lurker at daltai. i would have written this as gaeilge, however, am unable to fada. so i am faderless!
i would like to thank all of you who contribute to this board, the time and effort you put in is greatly appreciated.
recently i copied anseo is ansiud but only found answer guide to the first book. would it be possible to get answer guides to the second and third book?
taim buioch dibh!
bail o dhia ar an obair
slan
rb

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, October 31, 2006 - 01:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There's two different set of files in the link. Why the duplication?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 467
Registered: 05-2005


Posted on Thursday, November 02, 2006 - 04:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

recently i copied anseo is ansiud but only found answer guide to the first book. would it be possible to get answer guides to the second and third book?

Newly uploaded:
http://www.gaeilge.org/AIA2/AIA2_AnswerKeys/

There may well still be an occasional error or typo, so please let me know if you find any.

We haven't finished the answers for book 3 yet.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 469
Registered: 05-2005


Posted on Thursday, November 02, 2006 - 04:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Scríobh BRN:
There's two different set of files in the link. Why the duplication?

Do you mean in the AIA1 audio files directory?
If so, it's because a former member of this board also did a set of audio files for book one. They're named a different way than Aonghus' files, so you should be able to discern whose is whose.

When we get a bit nearer having a complete set of answer keys & audio files for these books, I'll make up a cover page with conveniently labelled links to all the various files. In the meantime, my apologies if things are occasionally hard to find.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

rb (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, November 02, 2006 - 05:29 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

go raibh maith agat cionaodh! taim buoich diot!
gabh mo leithsceal mo fada le do thoil!
go mbeannai Dia duit agus slan!
rb



©Daltaí na Gaeilge