Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3927 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, October 16, 2006 - 10:32 am: |
|
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 603 Registered: 01-2006
| Posted on Monday, October 16, 2006 - 05:19 pm: |
|
Grma a Aonghuis. That column in the paper sounds fun. Beir bua agus beannacht |
|
Mac Léin na Gaeigle (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, October 16, 2006 - 05:54 pm: |
|
Professor Ní Bhraonáin has done a lot for the Irish language here in the New York area. I've had the privilege to study Irish with her and she's an excellent teacher. I wish I could make it up to the city for the weekly Irish Language Conversational Circle that she conducts on Monday nights at the Irish Arts Center in NYC. I'm sure they're a lot of fun while getting to improve my Irish. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3934 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 17, 2006 - 04:29 am: |
|
Leasainm nua, a mhic? léan [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh] brón géar, mairg (léan ort! mo léan géar!). Foirmeacha léan [ainmneach uatha] léin [ginideach uatha] léanta [ainmneach iolra] léanta [ginideach iolra] |
|
Mac Léinn na Gaeigle (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 17, 2006 - 09:21 am: |
|
Níl, ach tar eis a rinne mé "the posting," bhí fhios agam a rinne mé dearmad. Bhuel, at least from my mistake I learned a new word, "léan." Go raibh maith agat a Aonghuis. Anyway, here's a link to Irish Echo online, but I couldn't find the column that Prof. Elaine Ní Bhraonáin writes. http://www.irishecho.com/index.cfm |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3944 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, October 17, 2006 - 11:11 am: |
|
Nara léan ort, a mhic! |
|
Mac Léin na Gaeigle (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 17, 2006 - 11:37 am: |
|
A Aonghuis, I've attempted to translate your response above, but am coming up shorthanded. I found "nára" (with fada) to be a form of is, meaning "may it not" ? and léan per your description above, to be a noun meaning "anguish." So, does "Nara léan ort, a mhic!" mean "Don't worry, student?" Go raibh maith agat, |
|
Mac Léinn na Gaeigle (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 17, 2006 - 11:39 am: |
|
I know, I know, I typed my name wrong again (above)! |
|
Suaimhneas
Member Username: Suaimhneas
Post Number: 86 Registered: 08-2006
| Posted on Tuesday, October 17, 2006 - 11:58 am: |
|
I read an article about Elaine in one of the newspapers about Paddies in New York. As I recall she was saying that she would be unlikely to find a similar position at home because she is not from a Gaeltacht |
|
Lucy (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, October 17, 2006 - 06:15 pm: |
|
Is Elaine Ni Bhraonaín a professor? I thought that her job was as a columnist for the Irish Echo and that the classes were just partime. I have read her columns which can be amusing but certainly not scholarly and she seems to use a lot of béarlachas. |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, October 18, 2006 - 05:59 am: |
|
Beidh Seán Federico-Ó Murchú ag tabhairt léacht dar teideal "Covering American news through the medium of Irish" Dé Céadaoin 22 Márta 2006 sa CUNY Graduate Center, 365 Fifth Avenue, New York, NY. Tá aithne ag dhaoine i Meirceá ar Seán Frederico-Ó Murchú mar gheall ar a obair a mbíonn ar siúl aige leis an staisiún MSNBC. Is bainisteoir nuachta don chósta oirthear é. Is féidir é a chloisteáil in Éirinn áfach ar Raidió na Gaeltachta go rialta ag déanamh tuairisc ar a bhfuil ag tarlú i Meirceá. Seolfaidh Lárionad Taighde ar Fhoghlaim na Gaeilge suíomh nua idirlín ag an ócáid seo chomh maith: www.paistilegaeilge.com. Is suíomh é seo ar déanadh do thuistí atá ag tógáil clainne trí mheán na Gaeilge agus tá sé lán d’eolas maidir le na hacmhainní atá le fáil ar an ábhar seo. Chuir saineolaithe teangeolaíchta an suíomh seo ar bun agus is féidir ceisteanna a sheoladh chucu agus cuirfidh siad freagra na ceisteanna ar an tsuíomh. is this the person who posted here before? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3946 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, October 18, 2006 - 06:14 am: |
|
quote:A Aonghuis, I've attempted to translate your response above, but am coming up shorthanded. I found "nára" (with fada) to be a form of is, meaning "may it not" ? and léan per your description above, to be a noun meaning "anguish." So, does "Nara léan ort, a mhic!" mean "Don't worry, student?"
Nára | may it not be | léan | anguish/sorrow | ort | on you | i. may you not suffer anguish. nára [mír] mír ghuítheach dhiúltach leis an gcopail (mura fearr nára measa; nárab amhlaidh duit). |
|
Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, October 18, 2006 - 11:19 am: |
|
quote:Is Elaine Ni Bhraonaín a professor? Here's a link to CUNY's site which indicates that she's on the faculty of this college. http://www.lehman.cuny.edu/lehman/irishamericanstudies/foireannbearla.html I had assumed that someone who's on the faculty of a college who also teaches there is a professor, part time or full time. |
|
Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, October 18, 2006 - 11:21 am: |
|
Go raibh maith agat a Aonghuis for taking the time and effort to explain. Looks like I guessed right for a change! |
|
Lucy (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, October 18, 2006 - 06:14 pm: |
|
Ypu will note MLnaG, that she is listed as a coordinator of the program, whereas others are definitely listed as professors so I don't think she has the title. Not to take away from her teaching ability, you don't need a string of degrees to be a good teacher. |
|
Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 19, 2006 - 09:17 am: |
|
You will note MLnaG, that she is listed as a coordinator of the program, Already duly noted. you don't need a string of degrees to be a good teacher. Thanks for sharing that bit of wisdom, even though it wasn't needed. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3959 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, October 19, 2006 - 10:38 am: |
|
It probably depends on what professor means to you. At least in Europe "professor" is a title which not everyone who lectures in a University gets. http://dictionary.reference.com/browse/professor I don't profess to know what the usage in CUNY is. |
|
Mac Léinn na Céimeanna (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 19, 2006 - 11:13 am: |
|
I don't profess to know what the usage in CUNY is. I profess not to know, so I wonder if that would make me a " professor?" of sorts? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1793 Registered: 02-2005
| Posted on Thursday, October 19, 2006 - 12:51 pm: |
|
quote:Mac Léinn na Céimeanna Feicim go bhfuil fadhb agat fós leis an nginideach iolra, a Mhic. Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 19, 2006 - 01:02 pm: |
|
A Dennis, Chuaigh mé go http://www.csis.ul.ie/focloir/ agus feicim: céimeanna [ginideach iolra] Ní thuigim cá bhuil mo fhadhb, leis "na?" |
|
Mac Léinn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 19, 2006 - 01:05 pm: |
|
Mac Léinn na gCéimeanna - an bhfuil sé ceart anois? |
|
Mac Léinn na gCéimeanna (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, October 19, 2006 - 01:20 pm: |
|
A Dennis, Sílim go dtuigim anois. I mistakenly thought that eclipsis occurred only for the genitive plural if the noun were feminine. But I now realize, for the genitive plural, eclipsis occurs whenever possible regardless of the nouns gender. I hope this is right. Sometimes, I find that the only way I can get better with Irish is by making mistakes. Even though I've been told in class numerous times, and Fear na mBróg has clearly explained his pseudonym before, I still didn't learn the correct formation of the genitive plural until using it in my own pseudonyms. I appreciate you (and Fear na mBróg on another thread) taking the time in pointing out that this mistake. I think I might have finally learned how to form the genitive plural. I hope so at least! FRC - GRMA |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1244 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, October 20, 2006 - 06:14 am: |
|
Genitive plural: na + [urú] + [genitive plural] This rule is universal, regardless of what kind of noun you have: Fear na mBróg Cumann na nGael in aice na mballaí ag ceannach na dticéad Genitive singular is mirror image of nominative singular, i.e.: (1) Instead of feminine nouns taking a séimhiú, the masculine ones do instead. Same goes for the adjectives which follow: an madra beag ainm an mhadra bhig an chéim mhór ainm na céime móire an t-ól buí ainm an óil bhuí an áit mhór ainm na háite móire an siúcra mór ainm an tsiúcra mhóir an tsráid fhada ainm na sráide fada If you aren't aware already, you'll notice that the adjectives also have a genitive case. Fáilte Roimh Cheartúcháin Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1798 Registered: 02-2005
| Posted on Friday, October 20, 2006 - 12:13 pm: |
|
quote:I find that the only way I can get better with Irish is by making mistakes. Is fíor duit! An rud is tábhachtaí ná an teanga a chleachtadh, chomh minic as is féidir, agus ní féidir é sin a dhéanamh gan meancóga a dhéanamh. As we make sentences in Irish, rather than just read/hear them, we are led into a more intimate understanding of the language. Often we self-correct as we go. Sometimes we need a little nudge. I have reasonably good French, but I also rejoice in having a French friend who is absolutely ruthless in pointing out my blunders. Tá mé an-bhuíoch as chuile cheartúchán. Caminante no hay camino, se hace camino al andar.
|
|
ann la (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, October 28, 2006 - 12:03 am: |
|
finally,a true gaelic speaker.I once attended a class where the so called teacher taught gaelic with an american accent. |
|
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 78 Registered: 09-2006
| Posted on Saturday, October 28, 2006 - 04:31 am: |
|
Horrors! |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, October 28, 2006 - 07:05 am: |
|
I second that! |
|
Lucy (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, October 28, 2006 - 09:38 am: |
|
Did you manage to learn anything or were you frozen in horror? |
|
BRN (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, October 28, 2006 - 01:01 pm: |
|
bhí sí reoite le heagla |
|