Author |
Message |
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3884 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, October 11, 2006 - 06:21 am: |
|
An extract from Mushroom Covenant by Laima Muktupavela Translated from the Latvian by Margita Gailitis and Vija Kostoff http://www.transcript-review.org/section.cfm?lan=en&id=330 |
|
Bearnaigh (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, October 11, 2006 - 07:01 am: |
|
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3885 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, October 11, 2006 - 08:26 am: |
|
Both work for me. Probably depends on how you got there. Auf Deutsch: http://www.transcript-review.org/section.cfm?lan=ge&id=330 |
|
Fe_arn
Member Username: Fe_arn
Post Number: 129 Registered: 08-2006
| Posted on Wednesday, October 11, 2006 - 10:11 am: |
|
Is dóigh gurb ise an t-iriseoir Laitbhiach a tháinig go hÉireann ar gos iseal mar bhainteoir beacán. Aon scéal i dtaobh leagan Gaeilge? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3888 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, October 11, 2006 - 10:31 am: |
|
Is cosúil gur sliocht as úrscéal an méid thuas. Bheadh leagan i nGaeilge togha - codarsnacht idir sin agus Dialann Deoraí Mhic Amhlaigh. Ach is dóigh liom gur tabhachtaí leagan i mBéarla, don daoscar slua éireannach! |
|
Fe_arn
Member Username: Fe_arn
Post Number: 132 Registered: 08-2006
| Posted on Wednesday, October 11, 2006 - 11:25 am: |
|
Ní dóigh liom go léann an daoscar úrscéalta. Mhillfeadh siad a gclaonthuairimí. Tá mé i muinín scéal Anton Mhic Chába ar LÁ inniu go fóill. Más fíor a léigh mé, bhí an bhean seo gan Bhéarla ag teach go hÉireann di ach bhí sí in ann "Tá na muca Baltacha chugainn" a thuigsint ó oifigeach inimirce san Aerphort. Is mór an bhua aici an Béarla a thabhairt lei ar an bponc. Agus sin cor chainte nár chuala mé riamh in Éireann idir Bhéarla is Ghaeilge , cé nach bhfuilim a rá nach bhfuil sé ann. Más úrscéal é, níl sé gan a chuid cumtha |
|