Author |
Message |
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 33 Registered: 09-2006
| Posted on Friday, September 29, 2006 - 11:45 am: |
|
"An dtuigeann tú Gaelainn?" is the phrase you learn in Lesson 1 of this Pimsleur course. Why isn't it "An dtuigeann tú Gaelige"? |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, September 29, 2006 - 12:50 pm: |
|
It's referred to as 'Gaelainn' in the Munster dialect. |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 401 Registered: 05-2005
| Posted on Friday, September 29, 2006 - 01:29 pm: |
|
Why isn't it "An dtuigeann tú Gaelige"? That's probably just a typo on your part, but it wouldn't be "Gaelige" (or "Gailege", as the thread title says) in any of the dialects -- though that spelling seems to capture the most common mispronunciation of "Gaeilge" I hear in U.S. classes. Duine gan ainm has it right -- Pimsleur teaches Munster Irish. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, September 29, 2006 - 01:55 pm: |
|
Yes, a typo *and* a flat-out error on my part all within one little post. I'm batting a thousand today! But at least there was a clear answer. Thank you! Domhnall |
|
Nicole
Member Username: Nicole
Post Number: 59 Registered: 08-2005
| Posted on Friday, September 29, 2006 - 04:56 pm: |
|
(Message edited by nicole on September 29, 2006) Nicole Apostola http://cuisle.blogspot.com
|
|