mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (September-October) » Archive through September 24, 2006 » Interrogative sentences « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 285
Registered: 01-2006


Posted on Monday, September 18, 2006 - 09:27 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Could you please suggest Irish equivalents for the following phrases:

1. What country do you come from?

2. What city are you coming from? (when speaking about your 'starting point')

3. What city are you going to?

Peter

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3746
Registered: 08-2004


Posted on Monday, September 18, 2006 - 10:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

1. Cén tír arbh as duit? (tír dúchais)

1. Cén tír ónar tháinig tú? (ag taisteal)

2. Cén cathair ónar tháinig tú/thosaigh tú d'aistear?

3. Cén cathair ar a bhfuil do thriall?



triall [ainm briathartha][ainmfhocal firinscneach den tríú díochlaonadh]
taisteal, turas (cá bhfuil do thriall?; ag triall ar Éirinn); lorg (dul ag triall ar chabhair).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1212
Registered: 08-2004
Posted on Monday, September 18, 2006 - 04:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nouns ending in "ir" are feminine: lasair, mainistir, litir, cathair. Therefore:

Cén chathair...

Fáilte Roimh Cheartúcháin
Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 288
Registered: 01-2006


Posted on Wednesday, September 20, 2006 - 04:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thank you.

It seems to me Irish speakers generally tend to avoid the kind of pattern you suggest, Aonghus, (cé + noun + preposition), since I have found only one example of it in the Tobar:

something along these lines

cén cúinne a raibh sé ag goil ann

I'm inclined to think they'd try to paraphrase it somehow.

(Message edited by peter on September 20, 2006)



©Daltaí na Gaeilge