mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (September-October) » Archive through September 11, 2006 » Translation le do thoil. « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

foghlaimeoir tiomána (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, September 06, 2006 - 09:53 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In driving:

"Check your blind spot"
"Look over you shoulder"

GRMMA!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

foghlaimeoir tiomána (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, September 06, 2006 - 10:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Would it be "Deimhnigh do chaochspota" for the first one?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, September 06, 2006 - 10:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mise arís! (TBO)

Perhaps "féach" would be better.

"Féach ar do chaochspota"?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

foghlaimeoir tiomána (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, September 10, 2006 - 03:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I tried my best here with my dictionary. Can anyone confirm that it's right? Please? My driving test is on Monday, the 11th :(

Another one I wanted to confirm was "Fasten your seatbelt"

Would it be: "CEANGAIL AN CRIOS SÁBHÁLA". Is the grammar correct?

GMMA.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

foghlaimeoir tiomána (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Sunday, September 10, 2006 - 03:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

GRMA rather! Tá brón orm.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, September 11, 2006 - 10:23 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Fhoghlaimeoir,

Cen chaoi a raibh do scrúdú? An raibh an bothar ag éirí leat? (Did the road rise to meet you?)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3713
Registered: 08-2004


Posted on Monday, September 11, 2006 - 10:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Mhic Léinn, (sa chás agus narbh botún d'aon ghnó é):

Ar éirigh an bóthar leat?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeigle (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, September 11, 2006 - 11:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat a Aonghuis.

In your sentence above in parentheses, the best I can do is (In the case and?... that it wasn't?....a mistake any business.)



Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3714
Registered: 08-2004


Posted on Monday, September 11, 2006 - 12:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

(for the case that it wasn't a deliberate mistake)

d'aon ghnó - deliberate

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, September 11, 2006 - 01:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat, arís. Feicim é sa foclóir, faoi "gnó."



©Daltaí na Gaeilge