mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (July-August) » 'Afternoon' in Irish « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1403
Registered: 01-2005
Posted on Tuesday, August 29, 2006 - 04:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Haigh

I've always wondered how you'd say "afternoon" in Irish. It seems that in the books, there are no difference between afternoon and evening: both are "tráthnóna". Don’t have Irish speakers a word for the time between midday and about 8.00 pm ? I know the word "iarnóin", but it seems it isn’t used much.

For example; how you'd say "this afternoon, I'll go to blahblahblah" if you mean you won't go there at night but between 12. and 8.00pm ?

An dtig le duine agaibh cuidiú liom, go speisialta má tá a fhios agat cad é mar a deirfí sin i nGaeilg Uladh ?

Grma

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1761
Registered: 02-2005


Posted on Tuesday, August 29, 2006 - 10:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl againn ach "tráthnóna", go bhfios dom. Cuimsíonn an focal Gàidhlig "feasgar" (< vesper) an t-achar céanna -- achar an-ghairid sa gheireadh agus an-fhada sa samhradh. Ach féach go síneann an focal "lámh" ó bharr na méar go dtí an ghualainn. Ní chuireann teangacha éagsúla teorainneacha sna háiteanna céanna.

Go raibh [do rogha meafar] leat!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Barney (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, August 30, 2006 - 09:47 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Well, I'm sure you know about 'iarnóin', which is an obvious take on 'afternoon'.


PS, Lughaidh,
since your into Dún na nGall, do you have any info on where to purchase a second hand copy of :

'Irish of Tory Island', Hamilton, JN

'Grammar of Ros Goill', Lucas, LW

Especially, the Tory Island one.

Sorry to ride on your post, but I thought you might not have seen the other post!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 842
Registered: 10-2004


Posted on Wednesday, August 30, 2006 - 10:02 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

my own usage is basically, from noon to dark, tráthnóna, after dark, oíche

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, August 30, 2006 - 02:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

after dark, oíche



I thought after dark would be "maidin."

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1406
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, August 30, 2006 - 03:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceart go leor, grma as mur bhfreagracha. Ina dhiaidh sin, is féidir go bhfuil focal ineacht i gcanúint leis sin a ráidht. Ba chóir domh ceist a chur ar dhuine as Tír Chonaill nuair a bíos faill agam, nó cuartú i seanleabhar. Tá ’n Ghaeilg gomh saibhir sin, tá mé cinnte go bhfuil nó go rabh focal ann le "afternoon" a ráidht, cé gur féidir nach bhfuil sé coitianta inniu agus nach bhfuil sé le fáilt ins na gnáthfhoclóirí.

Níl againn ach "tráthnóna", go bhfios dom. Cuimsíonn an focal Gàidhlig "feasgar" (< vesper) an t-achar céanna -- achar an-ghairid sa gheireadh agus an-fhada sa samhradh. Ach féach go síneann an focal "lámh" ó bharr na méar go dtí an ghualainn. Ní chuireann teangacha éagsúla teorainneacha sna háiteanna céanna.

Tá ’s agam sin. Ach is minic a bíos foclaí ann ar aon nós cé nach n-úsáidtear iad ach go hannamh.

Is féidir "lámh" a úsáid mar a deireann tú, ach tá ’n focal sciathán ann, rí na láimhe, caol na láimhe srl.
Rud céarna le "cos": tá foclaí ann, mar troigh, lorga, sliasaid, leis, srl.

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 221
Registered: 12-2005
Posted on Wednesday, August 30, 2006 - 04:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

To be honest I didn't even use the word 'tráthnóna' too often in Irish and when I'd give a time it was usually 'timpeall a ...nó mar sin,' nothing precise.

Generalizing big time, the more I read about this, the more I'm convinced that direction is more important than time in the Irish mentality. I know I tend to live in the moment and accept the opportunities life sends me when I get them but don't have a 'life plan.'

The whole idea of working so you can retire seems alien to me. I remember Sr. Scholastica telling us we'd be teaching 'Tá teidí ag siúl' for the next 45 years and everyone's face fell.

Life is a strong flowing river that pulls us in unexpected directions and maybe it's just philosophical of us to accept that we can't control time and not to get too hung up about it.

OK, tá mé ag bladaráil big time anois.

Caitríona

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 222
Registered: 12-2005
Posted on Wednesday, August 30, 2006 - 05:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Re. 'how you'd say "this afternoon, I'll go to ..."
if you mean you won't go there at night
but between 12. and 8.00pm ?'

Being vague (I'm good at that) I'd probably say something like, 'Rachaidh mé go... tar éis an lóin.'

If using a time I'd usually say it without the words 'afternoon' or 'night' letting context tell the true time.

For 1:00, 2:00, 3:00, 4:00, 5:00 and even 6:00 or 7:00 ( I'm not an early riser)
I'd usually think it was in the afternoon unless context suggested otherwise.
If you said 3:00 for example, I'd presume you meant in the afternoon.
Otherwise you'd need to say 'ar maidin' to make it clear, usually.

I think the general rule is when it gets dark it becomes night.
If the context doesn't make it clear whether you mean morning or night, say with 8:00, 9:00, 10:00 or 11:00 for example I'd say 'anocht' if I meant that night or 'oíche amárach' etc. or add 'ar maidin' if that's what was meant.

I'm sure the above is as clear as mudwater. I don't think as well when I'm getting the kids and me ready for school.
I hope some of the above makes sense,

Caitríona

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1762
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, August 30, 2006 - 07:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá an focal iarnóin sa teanga le fada, ó ré na Meán-Ghaeilge anuas, ar a laghad, ach is léir gurbh é an t-achar céanna a bhí i gceist, .i. afternoon & evening, .i. am ar bith tar éis mheán an lae (a mhair cúpla uair an chloig: go dtí a haon nó a dhó, is dócha).

It's worth remembering, too, that nóin wasn't our "noon", but rather the "canonical hour" of mid-afternoon prayer.

(Message edited by Dennis on August 30, 2006)

Go raibh [do rogha meafar] leat!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1763
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, August 30, 2006 - 07:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

eadra againn, a chiallaíonn "late morning" (cf. "codladh go headra"). Ach níl aon fhocal agam ar "evening milking".

Go raibh [do rogha meafar] leat!



©Daltaí na Gaeilge