Author |
Message |
Casey (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, August 14, 2006 - 09:09 pm: |
|
Im from Australia and me and a friend are goin overseas next year and we would like to play a hockey season in Ireland, so i hav an excuse to stay longer in ur beautiful country :)is it true that if i want to work while im there, i hav to b able to speak fluent gaelic? thats wat sum guy told us at a travel expo thanx, also could some 1 pls translate this for me please 'Guarded by Angels, Guided by Honour' if u could i would b so grateful. |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 465 Registered: 01-2006
| Posted on Monday, August 14, 2006 - 10:55 pm: |
|
chara, You don't have to be fluent in Irish to work in Ireland. If that was a requirement then most Irish people would be out of work. It is however quite difficult to get permission to work in Ireland if you're from somewhare not in the EU, so you'd probably have a bit of a difficult time getting permission because of that. I'm not clever enough to translate that for you but I'm sure some of our cairde can help you out in a bit. Beir bua agus beannacht. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3636 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 15, 2006 - 04:08 am: |
|
Faoi choimirce Aingil, Faoi threoir Onóir
Seconded what Ríona said on language requirements and permission. Plenty of Antipodeans here all the same. |
|
Casey (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, August 15, 2006 - 10:55 am: |
|
yeah well i thought that wed prob hav a bit of trouble pickin upo work but i didnt think havin to speak fluent irish would be a big one, cheers for clearin that up. and is that definately guarded by angels, guided by honour. i really wanna b sure, i tried a few other sites aswell awhile back, the irish translator site came up with, Cosanta ag aingil, treoraithe ag onóir, and since i dont no the language very well at all (other thatn a few sayins and swearwords;)i dont no which one is right, the reason i asked u guys was cuz i put a few of their translations words into an irish to english dictionary and even then it wasnt quiet right so i jus want to b as sure as possible pls. cheers so much for this. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3638 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 15, 2006 - 11:53 am: |
|
quote:Cosanta ag aingil, treoraithe ag onóir That's fine too. It's a language, there is more than one way to say any given thing! |
|
Casey (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, August 16, 2006 - 09:38 am: |
|
okies thanx heaps for your help every one :) |
|
Pangur_dubh
Member Username: Pangur_dubh
Post Number: 119 Registered: 03-2006
| Posted on Wednesday, August 16, 2006 - 12:17 pm: |
|
Arguably as epigramatical, a possible alternative to (but entirely based on) Aonghus's previous posting - AND subject to opinions, of course: Aingil ár gcosaint; Onóir ár dtreorú. |
|
Casey (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, August 16, 2006 - 08:47 pm: |
|
ahhhh godam lol, so is that just another way of sayin it, is there one in particular that is more accurate than the other or sumthin or do i just choose one that takes my fancy? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3654 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, August 17, 2006 - 06:13 am: |
|
Take the one that takes your fancy. It's your skin. |
|
Pangur_dubh
Member Username: Pangur_dubh
Post Number: 123 Registered: 03-2006
| Posted on Thursday, August 17, 2006 - 06:18 am: |
|
Casey, I was not suggesting that there was any error or inaccuracy in Aonghus's contribution. Far from it! My suggestion was more a matter of a different style/approach. As in English and other languages, there are many ways of saying things. Godam????????????? |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, August 17, 2006 - 09:02 pm: |
|
haha ok thanx for all your help, jus one more 'Aingil' is that a plural of Angels and "angeal" the single? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3663 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, August 18, 2006 - 05:16 am: |
|
aingeal [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh] teachtaire ó Dhia; duine naofa; duine fíormhacánta. Foirmeacha aingeal | ainmfhocal aingeal [ainmneach uatha] | nominative singular | aingil | [ginideach uatha] | genetive singular | aingil | [ainmneach iolra] | nominiative plural | aingeal | [ginideach iolra] | genetive plural |
|
|