mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (July-August) » Archive through August 16, 2006 » An cleas-spúnóg: a half-warmed fish..... « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

déiridh (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, July 28, 2006 - 06:35 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

...a half-formed wish

an bhfuil fios agaibh 'spoonerisms' as gaeilge?
(an out-dative non-neo-native's trivial pursuit...)
féach thíos
below are examples of 'spoonerisms.' any come to mind as gaeilge?

mar shampla i mBéarla:

fighting a liar (lighting a fire)
tease my ears (ease my tears)
a lack of pies (a pack of lies)
it's roaring with pain (it's pouring with rain)
wave the sails (save the whales)

grma

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 243
Registered: 05-2005
Posted on Saturday, July 29, 2006 - 04:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

My favorite is the story of Reverend Spooner being invited to the queen's birthday party. He stood up raised his glass and said,"Here's to the quear old deen." :-))

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Odwyer
Member
Username: Odwyer

Post Number: 153
Registered: 05-2006


Posted on Saturday, July 29, 2006 - 09:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

On accident, I hope. Otherwise... Off wi' 'is 'ead!

(Message edited by admin on July 30, 2006)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1648
Registered: 02-2005


Posted on Sunday, July 30, 2006 - 09:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Irish isn't rich in perfect vowel-consonant rhymes of the moon-spoon-June variety that English abounds in, so perfect English-style spoonerisms are not very common. I came up with this, which is pretty lame:

Tóg na prátaí. (Lift the potatoes. = Bain na prátaí.)
Póg na trátaí. ( Kiss the tomatoes.)

Classical Irish poetry (dán díreach) called for at least two rhymes in every stanza, between couplets, and often internally as well. Irish rhyme is different from the English variety, however. In the Irish system, all the consonants in a particular class rhyme with each other. For example, the three voiceless stops c, t, p all rhyme, so that cnoc, lot, sop all rhyme with each other.

Go raibh [do rogha meafar] leat!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 127
Registered: 12-2005
Posted on Sunday, July 30, 2006 - 11:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ar léigh sibh The Vicar of Nibbleswick le Roald Dahl? Baineann sé le vicar bocht a bhfuil cineál dyslexia aige ach ní hé go léann sé mar sin ach go labhraíonn sé mar sin. Ní tharlaíonn sé le gach focal. Mar shampla in áit 'God' deireann sé 'dog' as in 'Let us all pray to the almighty dog.' Nuair a iarrann sé ar na daoine "Please sip slowly', ag caint faoin fíon, tagann an focal 'sip' amach mícheart agus nuair a iarann sé orthu, 'Don't park at the side of the church' deireann sé crap in áit park i ngan fhios dó féin. Greannmhar.☺

Caitríona

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

déiridh (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, August 05, 2006 - 11:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

grma!
dennis, is buí le bocht an beagán! bhí sé go deas, tabhair iarracht an sin.
comhchruinnithe cait, ní léigh mé an leabhar sin, ach tá cuma mhaith ar sin....old ladies, each 'knits'....leigheas ar rev. 'eel': siúl ar gcúl!
a Thiarna Dhia!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

déiridh (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, August 05, 2006 - 11:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

'nior' léigh, gabh mo leithscéal.

frc



©Daltaí na Gaeilge