Author |
Message |
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 118 Registered: 05-2006
| Posted on Monday, July 24, 2006 - 10:34 pm: |
|
Cén fáth déanann "go" teag sol má roinnt briathar? Cuidiú le do thoil. Le do thoil ceartaigh mo Ghaeilge! Agus... Ceárd is brí litriúil "Ach a oiread"? Go raibh maith agat |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3458 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 04:05 am: |
|
Ach an oiread - either "Cén fáth déanann "go" teag sol má roinnt briathar" You've lost me, I'm afraid. Cén fáth go ndéanann "go" ? ? ? roinnt briathar why does "go" ? ? ? some verbs? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1375 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 09:03 am: |
|
I think he meant "Why does "go" come before certain verbs?" (bhí ort an abairt a dh’aistriú go Béarla focal ar fhocal ;-) ). The right sentence would be "Cén fáth a mbíonn "go" roimh roinnt briathra?". "Sol má" is only used before verbs, never before nouns. O Dwyer, could you please give examples, because there are many contexts in which you would have "go" before verbs, and there are several "go"'s... Ach a oiread means "except its amount" literally. "Cén fáth" is normally followed by "a + eclipsis". Using "go" instead of it is a Munsterism... but in Munster, "why" is "cad ina thaobh", so "cén fáth go" is kinda mix of dialects. Tír Chonaill abú!
|
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 122 Registered: 05-2006
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 02:05 pm: |
|
I think he meant "Why does "go" come before certain verbs?" Yeah, that's what I meant. Sometimes "go" appears before verbs, why is this? |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 66 Registered: 08-2005
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 02:30 pm: |
|
In English sometimes "that" appears before verbs. Deir sé go bhfuil ocras air = He says that he is hungry. In wishes "go" with subjunctive renders English "may": Go raibh maith agat = May good be at you (lit.: That be good at you) That's it. Except some instances where "go" means "until" and some other idiomatic usages. (Message edited by Lars on July 25, 2006) |
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 241 Registered: 05-2005
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 09:26 pm: |
|
I think "go", in this question, is the 'dependant verbal particle'; which causes eclipse. It translates as "that" when used in this way. Mar sampla. Cheapim go dthiocfadh sé linn. I thought (that) he'd come with us. The dependant form is one which cannot stand alone as a statement. The independant form can stand by itself as a statement. And it is with the independant form where the particle "a" - meaning 'that, which or who/whom' is attached to the beginning of the verb which is also lenited*. Mar sampla. Cheapim go raibh sé an fear athiocfadh linn. I thought (that) he was the man who would come with us. * Except with the autonomous form. |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 124 Registered: 05-2006
| Posted on Wednesday, July 26, 2006 - 09:11 am: |
|
GRMA! |
|