mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (July-August) » Archive through July 07, 2006 » Aon lá.... « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Norwegiandame
Member
Username: Norwegiandame

Post Number: 174
Registered: 08-2005
Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 05:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is it: Scríobhfaidh mé leat aon lá amhain ?
Or does 'aon lá' suffice?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1364
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 06:53 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

To write to someone is "scríobh chuig duine éigin".

One day, i’ll write you = Lá, scríobhfaidh mé chugat" or "scríobhfaidh mé chugat lá". Actually, "aon" and "amháin" sounds to me like an Anglicism. "Lá" alone means "one day", so no need of "aon" nor "amháin".

I think seanchaithe would say "lá" in their stories. When you mean "one day" as an adverb, I think people would use more "lá amháin" than "aon lá". In Connemara and Munster, "aon lá" would be understood as "any day", I think.

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3365
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, July 06, 2006 - 06:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

If I wanted to say "I'll write to you one day", then I'd write
"scríobhfaidh mé chugat lá éigin"

I'd agree with Lughaidh's last paragraph, but I don't think I would use lá on its own in this context.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Norwegiandame
Member
Username: Norwegiandame

Post Number: 177
Registered: 08-2005
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 11:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aonghus, in the sentence I'm trying to emphasize that I will write ONE day - one day in the future - not "a day" which it would be if I only wrote "lá". So "Scríobhfaidh mé chugat lá éigin" sounds more natural.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 03:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Doesn't "éigin" mean "some?" So, is there a difference between:

1. I'll write to you one day?

and

2. I'll write to you some day?

Maybe there is no difference, but since Norwegiandame is asking the question about ONE day, I was curious if it's possible to write specifically "one day" in Irish instead of "some day" in Irish.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mickrua
Member
Username: Mickrua

Post Number: 55
Registered: 07-2005
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 03:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Stick with Aonghus , he has the proper "blas" of the language.By the way "To have the BLAS" is the ability to speak the Living language proficiently and not "BOOK IRISH"/Academia Irish".
Maith an fear, a Aonghais sén feall nach leanann mórán eile do
shampla.

(Message edited by mickrua on July 06, 2006)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3368
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, July 06, 2006 - 04:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Mhic Leinn ildánach,

feictear domhsa nach bhfuil difear ar bith idir "one day" agus "some day". Táid araon éiginnte.

A Mhick, grma as do mholadh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn an Blais (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 04:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I thought I'd take a look at Irish dictionary online http://www.englishirishdictionary.com just to see what they had to say:

For "one day": lá, (aon)lá amháin

For "some day": lá éigin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 05:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Aonghuis,

Looks like you responded whilst I was typing my posting regarding Irish dictionary online. Ní bhfuair mé "táid" sa foclóir, ach sílim go dúirt tú "they are both uncertain."

Thanks for your patience with me on this subject. I don't know if I'll ever figure out if there's a difference, if any, between "some day" or "one day," but I thought I'd ask anyway.

Maybe one day......um.....some day I'll figure it out. :)

Go raibh maith agat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3371
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, July 06, 2006 - 05:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá + siad -> Táid

indefinite rather than uncertain is what I meant.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Norwegiandame
Member
Username: Norwegiandame

Post Number: 179
Registered: 08-2005
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 05:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I think that in the context "lá éigin" is fine.
I trust Aonghus' 'blas'!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1366
Registered: 01-2005
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 05:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'd agree with Lughaidh's last paragraph, but I don't think I would use lá on its own in this context.

That's ok, but in Donegal, people would say it.

Stick with Aonghus , he has the proper "blas" of the language.By the way "To have the BLAS" is the ability to speak the Living language proficiently and not "BOOK IRISH"/Academia Irish".

Do you mean I don't have the "blas"? Cá bhfuair mé mo chuid Gaeilge, dar leat?

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 358
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 06:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Lughaidh a chara,

You are very fluent too. I don't think anyone meant to say that you weren't because we all know that you are, and I always think of you as the one who champions Ulster Irish.

Beir bua agus beannacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, July 06, 2006 - 07:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Lughaidh a chara,

Sílim go bhfuil "blas" agat freisin. It would be nice for us to have discussions without ad-hominum campaigns for or against a particular person since I think it detracts from our discussions. There's also a certain anti-academia presence on this forum, which I find hilarious at times, but also falls into the same ad-hominum type approach to discussing or attempting to make a point.

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3376
Registered: 08-2004


Posted on Friday, July 07, 2006 - 04:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bhí mé lá i nGaillimh agus... I was in Galway one day and ...
Beidh mé i nGaillimh lá éigin agus... I will be in Galway one day


I feel that "éigin" is required for the future; but I'm not flatly contradicting Lughaidh!


Maidir le Ad Hominem, agus na h"Ad's" eile ar fad, táim leis an Mac Léinn

http://c2.com/cgi/wiki?FallaciousArguments



©Daltaí na Gaeilge