Author |
Message |
Norwegiandame
Member Username: Norwegiandame
Post Number: 174 Registered: 08-2005
| Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 05:15 pm: |
|
Is it: Scríobhfaidh mé leat aon lá amhain ? Or does 'aon lá' suffice? |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1364 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 06:53 pm: |
|
To write to someone is "scríobh chuig duine éigin". One day, i’ll write you = Lá, scríobhfaidh mé chugat" or "scríobhfaidh mé chugat lá". Actually, "aon" and "amháin" sounds to me like an Anglicism. "Lá" alone means "one day", so no need of "aon" nor "amháin". I think seanchaithe would say "lá" in their stories. When you mean "one day" as an adverb, I think people would use more "lá amháin" than "aon lá". In Connemara and Munster, "aon lá" would be understood as "any day", I think. Tír Chonaill abú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3365 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 06:18 am: |
|
If I wanted to say "I'll write to you one day", then I'd write "scríobhfaidh mé chugat lá éigin" I'd agree with Lughaidh's last paragraph, but I don't think I would use lá on its own in this context. |
|
Norwegiandame
Member Username: Norwegiandame
Post Number: 177 Registered: 08-2005
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 11:11 am: |
|
Aonghus, in the sentence I'm trying to emphasize that I will write ONE day - one day in the future - not "a day" which it would be if I only wrote "lá". So "Scríobhfaidh mé chugat lá éigin" sounds more natural. |
|
Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 03:03 pm: |
|
Doesn't "éigin" mean "some?" So, is there a difference between: 1. I'll write to you one day? and 2. I'll write to you some day? Maybe there is no difference, but since Norwegiandame is asking the question about ONE day, I was curious if it's possible to write specifically "one day" in Irish instead of "some day" in Irish. |
|
Mickrua
Member Username: Mickrua
Post Number: 55 Registered: 07-2005
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 03:47 pm: |
|
Stick with Aonghus , he has the proper "blas" of the language.By the way "To have the BLAS" is the ability to speak the Living language proficiently and not "BOOK IRISH"/Academia Irish". Maith an fear, a Aonghais sén feall nach leanann mórán eile do shampla. (Message edited by mickrua on July 06, 2006) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3368 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 04:49 pm: |
|
A Mhic Leinn ildánach, feictear domhsa nach bhfuil difear ar bith idir "one day" agus "some day". Táid araon éiginnte. A Mhick, grma as do mholadh. |
|
Mac Léinn an Blais (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 04:54 pm: |
|
I thought I'd take a look at Irish dictionary online http://www.englishirishdictionary.com just to see what they had to say: For "one day": lá, (aon)lá amháin For "some day": lá éigin |
|
Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 05:10 pm: |
|
A Aonghuis, Looks like you responded whilst I was typing my posting regarding Irish dictionary online. Ní bhfuair mé "táid" sa foclóir, ach sílim go dúirt tú "they are both uncertain." Thanks for your patience with me on this subject. I don't know if I'll ever figure out if there's a difference, if any, between "some day" or "one day," but I thought I'd ask anyway. Maybe one day......um.....some day I'll figure it out. :) Go raibh maith agat. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3371 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 05:16 pm: |
|
Tá + siad -> Táid indefinite rather than uncertain is what I meant. |
|
Norwegiandame
Member Username: Norwegiandame
Post Number: 179 Registered: 08-2005
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 05:18 pm: |
|
I think that in the context "lá éigin" is fine. I trust Aonghus' 'blas'! |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1366 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 05:36 pm: |
|
I'd agree with Lughaidh's last paragraph, but I don't think I would use lá on its own in this context. That's ok, but in Donegal, people would say it. Stick with Aonghus , he has the proper "blas" of the language.By the way "To have the BLAS" is the ability to speak the Living language proficiently and not "BOOK IRISH"/Academia Irish". Do you mean I don't have the "blas"? Cá bhfuair mé mo chuid Gaeilge, dar leat? Tír Chonaill abú!
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 358 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 06:39 pm: |
|
A Lughaidh a chara, You are very fluent too. I don't think anyone meant to say that you weren't because we all know that you are, and I always think of you as the one who champions Ulster Irish. Beir bua agus beannacht |
|
Mac Léinn na Gaeilge (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, July 06, 2006 - 07:51 pm: |
|
A Lughaidh a chara, Sílim go bhfuil "blas" agat freisin. It would be nice for us to have discussions without ad-hominum campaigns for or against a particular person since I think it detracts from our discussions. There's also a certain anti-academia presence on this forum, which I find hilarious at times, but also falls into the same ad-hominum type approach to discussing or attempting to make a point. Tír Chonaill abú! |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3376 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, July 07, 2006 - 04:21 am: |
|
Bhí mé lá i nGaillimh agus... | I was in Galway one day and ... | Beidh mé i nGaillimh lá éigin agus... | I will be in Galway one day | I feel that "éigin" is required for the future; but I'm not flatly contradicting Lughaidh! Maidir le Ad Hominem, agus na h"Ad's" eile ar fad, táim leis an Mac Léinn http://c2.com/cgi/wiki?FallaciousArguments |
|