mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (March-April) » Archive through April 07, 2006 » The desktop « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bobd
Member
Username: Bobd

Post Number: 6
Registered: 04-2006
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 10:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dia dhuit ar maidin.
The desktop theme download has a picture of the "salmon of knowledge" in the center and a phrase around the outside. I THINK it's "A nation without a language is a nation without a soul", but can someone confirm that?
Thank you,
Bob

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Larry
Member
Username: Larry

Post Number: 177
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 10:24 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yep, you're correct.

Larry Ackerman

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1086
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 03:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Tír gan teanga, tír gan anam"

could interpreted/translated as either of:

A country without a language, a country without a soul

(In this case, the association is implied -- note the absence of an explicit verb)

Or;

A country without a language is a country without a soul

In this case, you could think of the Irish version as an abbreviation of:

Tír gan teanga is ea tír gan anam

or something to that affect.

Either way, you get the idea.

Fáilte Roimh Cheartúcháin
Correct me for the love of God... I'm a perfectionist! : )

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Student of Irish (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 04:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

or something to that affect.



Since you ask for corrections, I think it's "effect," not "affect."



©Daltaí na Gaeilge