mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (March-April) » Archive through April 18, 2006 » Stress in Basque « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas
Member
Username: Jonas

Post Number: 888
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, April 05, 2006 - 06:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Very much off-topic, I know, but could anyone please help me with this feature of the Basque language. A number of books or webpages are only too happy to inform me that "the stress is different in different dialects" but don't provide any other information. In case anyone (Lughaidh?, Max?) would know anything about this, it would be much appreciated.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1231
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, April 06, 2006 - 01:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Jonas,

Rinne mé cuardach Google leis na focail "vasco acento sílaba" agus fuair mé cúpla alt suimiúil. Mar shampla:

http://www.gipuzkoa.net/kultura/km/euskara/orixe/acento.htm

http://andima.armiarma.com/gern/gern1809.htm

Agus tabhair súil ar "Acento" san alt seo:

http://www.cuadernoscervantes.com/lc_vasco.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 108
Registered: 03-2006
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 03:54 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Eonais,

Tá ceist agam fé Ghaelainn. How do you pronounce word "ríomhaire"? For understandable reason this word is neither in "An Teanga Bheo" nor in "Irish of..."

Le meas

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 73
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 07:16 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

/`ri:wər'ə/ since there's a long vowel, there's no /u:/<
/wə/.



Peter

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 110
Registered: 03-2006
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 09:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

/'ri:wər`ə/ since there's a long vowel, there's no /u:/ from /wə/



Sa Mhaigh Eo cinnte, but I am not so sure about Munster. And long vowel prevents /u:/ if it is after "mh", not before.

Féach: díomhaoin /d`i:vi:n`/
ach lámha /lã:/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 76
Registered: 01-2006
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 10:53 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

díomhaoin /d`i:vi:n`/

It seems to me (just seems, let's call it linguistic intuition) it must be more like that. The timbre of the neighbouring sounds differs greatly. Are there any vowel sequences of that kind (like /i:u:/ I mean) in Munster Irish? Probably it might change to a diphthong if there are some of that sort /iu/, e.g. I suggest you should make use of the form I gave you previously since it is more or less standard (I think. Foclóir Póca will be helpful). It seems to me it's a good strategy to pronounce the words that are newly coined or unknown in your dialect in the way (or closely to it) they are pronounced in Standart Irish (i.e. FP).

Peter

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 114
Registered: 03-2006
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 11:32 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Are there any vowel sequences of that kind (like /i:u:/ I mean) in Munster Irish?


Plenties of those in Múscraí - look no further than past tense, 2nd p pl:

scríobhaír /s`k`r`i:u:r`/
níobhair /n`i:u:r`/
cheannaíobhair /x`a'ni:u:r/`

and all other verbs with -igh stem

Le meas

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas
Member
Username: Jonas

Post Number: 889
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, April 06, 2006 - 05:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Táim ana-bhaoch dhuit, Dennis! Caithfead a rá ná fuil mo chuid Spáinnise ró-mhaith, ach is féidir liom na altanna san a léamh. An bhfuil aon Bhascais agat féin. Teanga álainn spéisiúil is ea í, ach n'fheaca riamh teanga níos deacra ná í...

To Róman's question, I'd give the same answer as Peter, but for different reasons. As you yourself demonstrated, the sequence /i:u:/ is very common in Munster Irish (especially in County Cork, Uíbh Rathach and the eastern part of the Corca Dhuibhne Gaeltacht). However, the word ríomhaire is a coined word (just as 'computer' is in almost every language) and has been picked up from papers, school, radio or tv by most people. For that reason, the standard pronunciation is usually used. At least that's my experience, and I've both used the word and heard it in use in Corca Dhuibhne.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1236
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, April 06, 2006 - 08:37 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

An bhfuil aon Bhascais agat féin?

Níl. Cheannaigh mé cúrsa cúpla bliain ó shin, toisc go raibh sé ar fáil ar lascaine! Ach ní dheachaigh mé níos faide ná sin. ACH... tá scoláire ainmiúil Sean-Ghaeilge ann, Kim McCone (eisean a scríobh an chaibidil sin in Stair na Gaeilge), a chuaigh le Bascais tamall ó shin. Tá Bascais líofa aige anois agus tá an teanga sin ar fáil ag NUI-Maynooth:

A B.A. in Minority Languages (Celtic and Basque) is also available and can be combined with Modern Irish, Medieval Irish or another suitable Arts subject.

Dúradh liom go gcaitheann McCone cuid de chuile bhliain in Euskadi.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 117
Registered: 03-2006
Posted on Friday, April 07, 2006 - 01:43 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dhonncha,

An bfhuil an teanga ná aithne agat léi ann? :)))

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas
Member
Username: Jonas

Post Number: 893
Registered: 08-2004
Posted on Friday, April 07, 2006 - 09:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Níl. Cheannaigh mé cúrsa cúpla bliain ó shin, toisc go raibh sé ar fáil ar lascaine! Ach ní dheachaigh mé níos faide ná sin."

Sin é an scéal atá agamsa leis :-) Tá an cúrsa agam sa bhaile agus mise ag féachaint air anois is arís - ach níl mórán déanta agam.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 122
Registered: 03-2006
Posted on Friday, April 07, 2006 - 10:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Eonais,

Ná fuileann tú tuirse de fhoghlaim na teangacha fós? :))

Le meas
Is mise Róman Liotuánach

FRC

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1237
Registered: 02-2005


Posted on Friday, April 07, 2006 - 01:10 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

An bfhuil an teanga ná aithne agat léi ann?

"Use it or lose it," sin í an fhadhb! Is iontach an méid atá caillte agam, de cheal úsáide. "I used to know that word... but now, what the hell DOES it mean?"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitriona (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, April 07, 2006 - 09:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Jonas,
Tá go leor dialects acu ceart go leor. They have a lot of dialects alright:
1.vizcaíno 2. guipuzcoano 3. alto-navarres 4. labortano 5. bajo-navarrés 6. suletino 7. aezcoano 8. salcense 9. roncalés
Níl mé in ann cabhrú leat leis na difríochtaí idir gach ceann ach tá ollscoileanna anseo in Iowa, Boise State, Fresno agus Nevada ag múineadh Euskera agus b’fhéidir go mbeidh siad in ann cabhrú leat. I can’t help you with the differences between each one but here in the States universities in Iowa, Boise State, Fresno and Nevada teach Euskera and they might be able to help you.
Seo cúpla naisc ginearálta: Here’s a couple of general links:
http://groups.yahoo.com/group/euskera/
http://groups.yahoo.com/group/basque_diasporaeuskera/
http://www.ehu.es/grammar/index.htm
http://www.tandemcity.info/euskara/en20_learning-basque.htm
http://www.mylanguageexchange.com/Learn/Basque.asp
http://www.euskaltzaindia.net/index.asp?hizkuntza=es
Go néirí an tádh leat. Good luck!
Caitríona

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David Webb (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, April 10, 2006 - 02:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ah yes, Jonas, you are searching for the proto-Basque substratum in early Irish, based on genetic information showing Palaeolithic links between the Irish and the Basques and also the Milesian myths :-) Let me know what you find! How does this link up with my post on Irish intonation?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitriona (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, April 10, 2006 - 04:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ooops:)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jonas
Member
Username: Jonas

Post Number: 901
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, April 11, 2006 - 06:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Ah yes, Jonas, you are searching for the proto-Basque substratum in early Irish,"

Alas, no :-) I'm simply trying to learn some basic Basque, nothing more intellectual than that. :-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 140
Registered: 03-2006
Posted on Tuesday, April 11, 2006 - 06:49 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Eonais,

An bfuil an aithne nua Bascais agat fós? An cailín alainn mar i gcónaí? :))



©Daltaí na Gaeilge