mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (March-April) » Archive through March 05, 2006 » The practice thread: "Téigh" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dearg
Member
Username: Dearg

Post Number: 108
Registered: 10-2004


Posted on Wednesday, March 01, 2006 - 09:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

OK, let's all practice using a verb.

We'll do it like those "word association" threads you sometimes see on forums. Each post should be short (one or two sentences), and *must* use the verb Téigh (go) in some form. It can be a statement, a question, or an exclamation.

Hopefully, each post will lead to another post that is somehow associated with it--either by answering the question or talking about a similar topic.

Feel free to ask questions (about grammar, spelling, translations, etc.) and/or post corrections. We're all here to learn, after all. Go raibh maith agaibh!

I'll start it off with a couple of posts. Again, feel free to correct me if I make any mistakes. (I'm making this up as I go, and I'm definitely not an advanced student.)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dearg
Member
Username: Dearg

Post Number: 109
Registered: 10-2004


Posted on Wednesday, March 01, 2006 - 09:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An dtéann tú ar an siopa gach lá?

[Do you go to the store every day?]

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dearg
Member
Username: Dearg

Post Number: 110
Registered: 10-2004


Posted on Wednesday, March 01, 2006 - 09:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Téim. Chuaigh mé ar an Siopa Apple inné.

[Yes. I went to the Apple Store yesterday.]

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dearg
Member
Username: Dearg

Post Number: 111
Registered: 10-2004


Posted on Wednesday, March 01, 2006 - 09:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dúirt sí go ndeachaigh sé ceannach rud éigin an seachtain seo caite.

[She said that he went to buy something last week.]

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1262
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, March 01, 2006 - 10:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceartúcháin:
--->An dtéann tú ar an siopa gach lá?
--->Téim. Chuaigh mé ar an Siopa Apple inné.


Why "ar an siopa"? I know it can be said, but it's rare and a bit strange (to me). The most common ways to say that are:
An dtéann tú go dtí an siopa / chuig an siopa / chun an tsiopa gach lá
Chuaigh mé go siopa Apple (=Apple's shop) inné / go dtí an siopa Apple / chuig an siopa Apple / chun an tsiopa Apple (=to the Apple-shop)


---> "Dúirt sí go ndeachaigh sé ag ceannach rud éigin an tseachtain seo caite"

;-)


My own sentence:


Tá mé ag tnúth le ghabháil ar aist go Tír Chonaill.

[I am eager to go back to Tyrconnel].

(For learners:
(a) ghabháil is the Donegal form of Standard "dul" = verbal noun for "to go")

(Message edited by Lughaidh on March 01, 2006)

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc_Ó_g
Member
Username: Maidhc_Ó_g

Post Number: 152
Registered: 05-2005
Posted on Thursday, March 02, 2006 - 04:04 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An bhfuair tú na h-úlla ar chuaigh tú ceannaigh ? An raibh siad maith leat?

I actually understood "...ghabháil..." as 'getting back to/ going ...'

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Larry
Member
Username: Larry

Post Number: 147
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, March 02, 2006 - 05:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sílim go ndeachaigh Dearg go dtí an síopa ríomhaire a cheannach cé gurbh fhéidir go ndeachaigh sí úlla a cheannach.

Larry Ackerman

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1267
Registered: 01-2005
Posted on Friday, March 03, 2006 - 09:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A couple of syntax mistakes.

An bhfuair tú na h-úlla ar chuaigh tú ceannaigh ? An raibh siad maith leat?

An bhfuair tú na húlla a chuaigh tú a cheannach ? Ar mhaith leat iad?

Sílim go ndeachaigh Dearg go dtí an síopa ríomhaire a cheannach cé gurbh fhéidir go ndeachaigh sí úlla a cheannach.

Sílim go ndeachaigh Dearg go dtí an siopa le/chun ríomhaire a cheannach cé gurbh fhéidir go ndeachaigh sí a cheannach úll.

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Crístíona
Member
Username: Crístíona

Post Number: 18
Registered: 11-2005
Posted on Saturday, March 04, 2006 - 02:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Lughaidh,

Scríobh Larry: "... go ndeachaigh sí úlla a cheannach." agus scríobh tú: "... go ndeachaigh sí a cheannach úll."
I thought that in a sentence with a definite object, in this case 'apples', the object precedes the verbal noun. Have I misunderstood something here?

Christine.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1268
Registered: 01-2005
Posted on Saturday, March 04, 2006 - 03:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Most of the time, the object precedes the verbal noun. But in some cases, you have to put it after (and in the genitive case.
Example:

I'm eating an apple = Tá mé ag ithe úill. (You can't put the object before "ithe")


When you say "to go to do something", you use the verb to go in Irish + a/ag + verbal noun of "to do" + the object in the genitive case.

I'm going to write a letter=

Táim ag dul ag scríobh litreach (Munster)
Tá mé ag goil ag scríobh litreach (Connemara)
Tá mé ag gabháil a scríobh litreach (Ulster)

You can't say

* "Chuaigh mé rud a dhéanamh"

Have to say:

"Chuaigh mé ag déanamh / a dhéanamh ruda".

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, March 04, 2006 - 04:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Lughaidh,

quote:

I'm going to write a letter=

Táim ag dul ag scríobh litreach (Munster)



Sounds like a litteral translation from English :( Is it a native Irish expression?

Le meas

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1269
Registered: 01-2005
Posted on Saturday, March 04, 2006 - 07:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yeah it is native Irish. It isn't an Anglicism, since it means "I am at going at the writing of a letter".

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Larry
Member
Username: Larry

Post Number: 151
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, March 05, 2006 - 09:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Chrístíona,

Is ag Lughaidh atá an ceart maidir leis an abairt.

Lughaidh is a more experienced user of the language. I should have included "le" in my version because it expresses the notion of "with the intention of doing something."

The verbal noun can be very complicated in its usage and I have yet to see a good summary in a text book.

I should have put more thought into what I was writing.

Sorry for any confusion ;)

Larry Ackerman



©Daltaí na Gaeilge