Author |
Message |
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 25 Registered: 01-2006
| Posted on Monday, February 27, 2006 - 06:00 pm: |
|
Gabh mo leithscéal arís: bhuel tá cúpla rud ag cur isteach orm, b'fhéidir go bhfuil sibh in ann a chabhrú Don thrá nó don trá? She lived for only a year after leaving us? I’d be for ever asking her whether she would come to me when she died? One night about a year after she had left News of her death- nuacht faoina bás? a d’imigh nó a imigh //// a fhág nó a d’fhág? 'Maith agat |
|
Sgm
Member Username: Sgm
Post Number: 27 Registered: 02-2006
| Posted on Monday, February 27, 2006 - 07:17 pm: |
|
only those where i'm relatively sure with: scríobh tú: Don thrá nó don trá? i'd say "don trá" but i think this could be dependent on dialect as well... scríobh tú: a d’imigh nó a imigh / a fhág nó a d’fhág? definately "a d'imigh" and "a d'fhág" tá brón orm ach níl mé in ann a chabhrú leat leis na haistriúcháin eile. (Message edited by sgm on February 27, 2006) Le meas, Stefan FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1048 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, February 27, 2006 - 10:09 pm: |
|
She lived for only a year after leaving us Ní raibh sí beo ach bliain amháin tar éis di muid a fhágáil. Níor mhair sí ach bliain tar éis ár bhfágáil di. (??) One night about a year after she had left Oíche amháin timpeall is bliain tar éis imeacht di News of her death- nuacht faoina bás? Tá focal amháin ann a chiallaíonn "news of death", mar atá tásc: Tháinig a tásc inné. = The news of her death came yesterday. Tá níos mó ná slí amháin ann leis na rudaí seo a rá, ar ndóigh, ach tá mé réasúnta cinnte go bhfuil na haistriúcháin thuas ceart go leor. FRC (Message edited by dennis on February 27, 2006) Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3028 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, February 28, 2006 - 04:11 am: |
|
"Scéala a bháis" a bheadh agamsa. Ní raibh tásc agam. |
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 26 Registered: 01-2006
| Posted on Tuesday, February 28, 2006 - 10:11 am: |
|
I’d be for ever asking her whether she would come to me when she died? |
|
Breacban
Member Username: Breacban
Post Number: 178 Registered: 11-2004
| Posted on Tuesday, February 28, 2006 - 10:38 am: |
|
diafriagh me di go deo, ce acu gur dtainaig si chugam, nuair a chiall sise. someone else can correct the grammar put in the fadas etc. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1050 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, February 28, 2006 - 11:10 am: |
|
quote:"Scéala a bháis" a bheadh agamsa. An ceart ar fad agat, a Aonghuis, ach ba bhreá liom "tásc" a athbheochan ó tá sé sa teanga. Agus is maith liom focail ghonta. Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole: ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3033 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, February 28, 2006 - 02:59 pm: |
|
Seachas sa nath "tásc ná tuairisc", agus níor thuigeas ansin go dtí seo. GRMA as sin. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1259 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, February 28, 2006 - 05:19 pm: |
|
scríobh tú: Don thrá nó don trá? i'd say "don trá" but i think this could be dependent on dialect as well... Yes. In Connemara: don trá In Ulster: don tráigh In Munster: don dtrá(igh?) (Never séimhiú on d, t, s after the article "an") She lived for only a year after leaving us Ní raibh sí beo ach bliain amháin tar éis di muid a fhágáil. Níor mhair sí ach bliain tar éis ár bhfágáil di. (??) Ulster: Cha rabh sí beo ach bliain i ndiaidh daoithe muid a dh'fhágáilt / i ndiaidh daoithe ár bhfágáilt. One night about a year after she had left Oíche amháin timpeall is bliain tar éis imeacht di Ulster: Oíche thart fá bhliain i ndiaidh daoithe imeacht. I’d be for ever asking her whether she would come to me when she died? diafriagh me di go deo, ce acu gur dtainaig si chugam, nuair a chiall sise. Correction: (Standard Irish) D'fhiafraínn i gcónaí di an dtiocfadh sí chugam nuair a fuair sí bás / nuair a cailleadh í. (Ulster) D'fhiabhróchainn i gcónaí daoithe an dtiocfadh sí fá mo dhéin nuair a fuair sí bás. Tír Chonaill abú!
|
|