Author |
Message |
Max
Member Username: Max
Post Number: 373 Registered: 05-2005
| Posted on Thursday, February 23, 2006 - 06:50 am: |
|
I found this: http://homepage.eircom.net/~bdalton/trachtalaiGanDealbh.html Does anyone know where I could find more of it? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3013 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 23, 2006 - 08:54 am: |
|
From the website (there are only two stories there now) "Is féidir leat scríobh chugam: " |
|
Sarum
Member Username: Sarum
Post Number: 1 Registered: 02-2006
| Posted on Thursday, February 23, 2006 - 09:29 am: |
|
Is there a good translator I could use to read those stories? I have no grasp whatsoever of the Irish language as yet. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3015 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 23, 2006 - 05:00 pm: |
|
No. Machine translation is poor at widespread langauges, and non existent for Irish. |
|
Max
Member Username: Max
Post Number: 374 Registered: 05-2005
| Posted on Thursday, February 23, 2006 - 05:04 pm: |
|
By "more of it", I meant stories where I could get a direct translation or explanation of the words and expressions like in these... Apart from that, I was wondering: why "breitheamhnas" instead of "breithiúnas", but then "naoú" instead of "naomhadh"? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3016 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, February 23, 2006 - 05:16 pm: |
|
I suggest e-mailing Breandán. Re explanations - have you seen the articles at http://www.beo.ie? most of them have glossaries. |
|
Max
Member Username: Max
Post Number: 375 Registered: 05-2005
| Posted on Thursday, February 23, 2006 - 06:47 pm: |
|
I found this too: http://www.smo.uhi.ac.uk/gaeilge/corpus/Domhnaill/scairt/caibidil1.html I only went through the first paragraph. I have problems with the sentence "Mar go bhfuair fir a theacht ar mhiotal bhuidhe": - Why is "buidhe" lenited? - What is the connexion between "fuair" and "a theacht ar"? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3018 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, February 24, 2006 - 04:12 am: |
|
Because men found the getting of yellow metal. i. found (fuair) a way of accessing (teacht ar) It's a translation of Jack London's fairly literary English, which the translator is trying to emulate. The original is here http://www.online-literature.com/london/callwild/ |
|
Sgm
Member Username: Sgm
Post Number: 23 Registered: 02-2006
| Posted on Friday, February 24, 2006 - 12:46 pm: |
|
Bain triall as sin: http://groups.msn.com/IrelandOurs/gearrscalta.msnw?action=get_threads Tá sé i Sean-Chló ach m.sh. ag "An Mháthair" le haistriúchán... Le meas, Stefan FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Max
Member Username: Max
Post Number: 376 Registered: 05-2005
| Posted on Friday, February 24, 2006 - 01:55 pm: |
|
Paragraph 2: 1/ "i dteach mhór", "i nGleann ghrianmhar", "ón bhealach mhór", "ar an bhearánda bhreagh fhionn-fhuar": [preposition]+[masculine noun]+[adjective]. In such a context, are adjectives always lenited? 2/ "dhá chloiginn déag eachlach": - Is "cloiginn" a special counting form, like "bliadhna"? - What is "eachlach"? 3/ "abhaill-ghuirt": is it the older spelling for "ullord/ullort" (plural "ulloird/ulloirt")? 4/ "faoi thalamh": if the preposition alone is spelt "fá", why is it "faoi" in this expression? 5/ "dabhach mór stroighin": is "stroighin" the genitive plural? (my dictionary gives "stroighne" for the genitive singular but doesn't give the genitive plural) |
|
Max
Member Username: Max
Post Number: 377 Registered: 05-2005
| Posted on Friday, February 24, 2006 - 08:29 pm: |
|
Paragraph 3: 1/ "'san áit mhóir seo": why "mhóir"? 2/ "nár chuma fá dtaobh díobhtha": why "nár"? 3/ "cuid aca 'na gcomhnaidhe 'na scaoite ins na crótha madadh": what is "scaoite"? 4/ "agus cuid eile beó gan iomrádh i bplothóig éighinteacht istigh 'sa' teach, dálta Toots": - what is "beó"? - what is "éighinteacht"? (It looks like "éiginnteacht", but I wouldn't understand the use of that word here if it were it.) - what is "dálta"? - vis-à-vis "plochóig", "plothóig" is: the older spelling, a dialectal variant or a misspelling? 5/ "créatúir iongan": "creatures of the claw"? 6/ "tacha nach gcuirfeadh a ngaothsán amach ar doras": what is "tacha"? |
|